Wir haben Laufen und Sprechen gelernt aber wir müssen noch eine Menge lernen, darüber wer wir sind und woher wir kommen. | TED | نعم، هناك من تعلم المشي والكلام، ولكن هناك من لا يزال لديه الكثير ليتعلمه عن من نحن ومن أين أتينا. |
So lange das Blut fließt, hat sie noch eine Chance. | Open Subtitles | ما دمنا حفاظ على تدفق الدم، وقالت انها لا يزال لديه فرصة. |
Du könntest vielleicht auch einen Arzt brauchen, der noch eine Lizenz zum Praktizieren hat. | Open Subtitles | من الممكن أن نرى طبيباً لا يزال لديه ترخيص لممارسة الطب |
Hat immer noch einen kurzen Arm und schnüffelt herum. | Open Subtitles | ألا يزال لديه زراع قصيرة مازالت يأتي ليبحث بالأرجاء |
Trotz seiner Angewohnheiten hat er immer noch einen Namen, Detective. | Open Subtitles | بغض النظر عن عادات هذا الرجل, فهو لا يزال لديه اسم, ايها المحقق |
Er hält sich wieder für einen Agenten. Ganz genau. Er hat also noch einen Zugang zu dieser Zeit in seinem Leben. | Open Subtitles | بالضبط، ذلك يعني أنّه لا يزال لديه وُصول إلى ذلك الوقت من حياته. |
Er hat immer noch eine Menge unerledigte Aufgaben hier unten. | Open Subtitles | لا يزال لديه العديد من الأعمال غير المنتهية هنا. |
Er sagte auch, Pablo hat immer noch eine große Armee und viel Geld. | Open Subtitles | و أخبرني أيضاً بأن بابلو لا يزال لديه جيش ضخم و الكثير من المال |
Und ich erinnere mich, mich an diesem Punkt gewundert zu haben, dass jemand, der wirklich so viele schlechte Erfahrungen gehabt hatte mit so vielen verschiedenen Behandlungen, sich genug Optimismus bewahrt hatte, um noch eine Behandlung mitzumachen. | TED | و أتذكر شعوري بالذهول في تلك اللحظة لفكرة أن شخص من الواضح أنه خاض العديد من التجارب السيئة مع العديد من العلاجات المختلفة لكن لا يزال لديه التفاؤل الكافي لتجربة علاج آخر. |
Das war noch, bevor er berühmt wurde, als er noch eine Familie hatte und meine Mutter anbetete. | Open Subtitles | عندما كان لا يزال لديه أسرة... و يحب والدتي. |
Sofern die Wahrheit noch einen Wert hat. | Open Subtitles | إذا كان لا يزال لديه الحقيقة القيمة. |
PARIS – Vor zehn oder zwanzig Jahren lautete die existenzielle Frage für die Europäische Union, ob sie in einer globalisierten Welt noch einen Zweck erfüllt. Heute lautet die Frage, ob die EU wirksam auf schwere externe Schocks reagieren kann. | News-Commentary | باريس ــ قبل نحو عشر سنوات أو عشرين، كان السؤال الوجودي الذي يواجه الاتحاد الأوروبي هو ما إذا كان لا يزال لديه غرض في عالم تحكمه العولمة. والسؤال الآن هو ما إذا كان الاتحاد الأوروبي قادراً على الاستجابة بفعالية للصدمات الخارجية الكبرى. |
Trotzdem noch einen Tumor auf der Schnauze. | Open Subtitles | لا يزال لديه ورم في أنفه |
- Er hat noch einen Puls. | Open Subtitles | لا يزال لديه نبض |