Dein Vater wird zum Mitverschwörer. Michael tut ihm einen Gefallen. | Open Subtitles | سيكون والدك شريكا فب المؤامرة مايكل يسدي خدمة إلي والتر |
Er sagte, er tut mir einen Gefallen und er bringt Sachen in Ordnung, die er verbockt hat. | Open Subtitles | قال بأنه يسدي لي معروفاً يصلح الضرر من الحريق الذي تسبب به |
- Ich bin der, der Ihnen und Sancorp einen Gefallen tut, nicht andersherum. | Open Subtitles | أنا الذي يسدي لك ولسانكروب معروفا وليس العكس |
Er weiß, dass das wahrscheinlich eh nicht funktionieren wird. Und er tut Ihnen eigentlich einen Gefallen. | Open Subtitles | وهو يسدي لكما معروفاً |
Vergessen wir nicht, wer hier wem einen Gefallen tut. | Open Subtitles | -{\pos(192,230)} -لا تنسَ مَن يسدي الآخر معروفاً هنا |
Er tut mir einen Gefallen. | Open Subtitles | إنه يسدي إلي صنيعًا. |
Er tut uns einen Riesen-Gefallen und er macht es umsonst. | Open Subtitles | -إنه يسدي لنا معروف بالمجان |
- Er tut dir einen Gefallen. | Open Subtitles | - اهدأ , إنه يسدي إليك معروفًا . |
Auch außerhalb Europas hat der IWF amtierenden Regierungen zu viel Glaubwürdigkeit verliehen, anstatt sich auf die langfristigen Interessen der Länder und ihrer Bevölkerung zu konzentrieren. Der Fond tut den Menschen in Europa keinen Gefallen, wenn er nicht aggressiv eine realistischere Lösung einfordert, einschließlich dramatischer Abschreibungen für die Länder an der Peripherie der Eurozone und die Neuvergabe von Kernland-Garantien anderswo. | News-Commentary | وحتى خارج أوروبا، كان صندوق النقد الدولي كثيراً ما يمنح قدراً أعظم مما ينبغي من المصداقية للحكومات القائمة، بدلاً من التركيز على المصالح الأبعد أمداً للبلاد وشعوبها. والواقع أن صندوق النقد الدولي لا يسدي شعوب أوروبا صنيعاً عندما يتقاعس عن الضغط بقوة من أجل التوصل إلى حل أكثر واقعية، بما في ذلك شطب ديون البلدان الواقعة على حافة منطقة اليورو وإعادة تخصيص ضمانات البلدان الأساسية إلى أماكن أخرى. |