Sie lassen uns nicht hochfliegen, bis das Wetter aufklart. | Open Subtitles | لن يسمحوا لنا بالطيران حتى تتحسن الأجواء |
Geben Sie denen etwas Geld, und sie lassen uns durch. | Open Subtitles | اعطيهم القليل من المال وسوف يسمحوا لنا بالعبور |
- Sie lassen uns nichts erklären. - Es hätte nichts geändert. | Open Subtitles | هم لم يسمحوا لنا أن نشرح لهم - لا أعتقد أن هذا عاد يهم الآن - |
Sie wollten uns nicht zurücklassen, also blieben wir in einem Motel. | Open Subtitles | لم يسمحوا لنا بالعودة، لذا أقمنا في ذات فُندقٍ. |
Wir haben Geld für dich, aber deine Männer wollten uns nicht rein lassen. | Open Subtitles | لقد احضرنا المال ولكن رجالك في الخارج لم يسمحوا لنا بالدخول |
Ich glaube nicht, dass die uns reinlassen, R2. | Open Subtitles | أعتقد أنهم لن يسمحوا لنا بالدخول يا أر 2 |
Ich auch, aber die lassen uns nie. | Open Subtitles | حسناً، و أنا أيضاً لكنهم لن يسمحوا لنا |
Sie lassen uns niemals gehen. | Open Subtitles | لن يسمحوا لنا أبدا أن نغادر الآن |
Die lassen uns hier nicht raus. | Open Subtitles | لن يسمحوا لنا بالذهاب الحية. |
Sie lassen uns nicht in seine Nähe. | Open Subtitles | ، لن يسمحوا لنا بالإقتراب منه |
Sie wollten uns nicht mehr in das Gebäude lassen. | Open Subtitles | لم يسمحوا لنا بدخول المبنى |
Sie wollten uns nicht mehr in das Gebäude lassen. | Open Subtitles | لم يسمحوا لنا بدخول المبنى |
Paris war ne Pleite. Sie wollten uns nicht einmal die Mona Lisa ansehen lassen. | Open Subtitles | باريس) كانت فوضى) "لم يسمحوا لنا حتى برؤية "الموناليزا |
- Bind dir 'ne Krawatte um, damit die uns reinlassen. | Open Subtitles | ـ نعم أحضر رابطة عنق حتى يسمحوا لنا بالمرور من الباب الأمامي هيا |
- Es sind dieselben Franzosen, die uns nicht über ihr Land haben fliegen lassen zu Gaddafi. | Open Subtitles | إنهم نفس الفرنسيين الذين لم يسمحوا لنا أن نطير فوق بلادهم بطريقنا إلى القذافي |
Was, wenn wir irgendwohin wollen und die uns nicht lassen? | Open Subtitles | وماذا لو أردنا الذهاب إلى مكانِ ما وهم لا يسمحوا لنا بذلك؟ |