"يشبون" - Traduction Arabe en Allemand

    • aufwachsen
        
    • auseinanderzusetzen
        
    besorgt über die Zahl rechtswidriger Adoptionen, die Zahl der Kinder, die ohne Eltern aufwachsen, und die Zahl der Kinder, die Opfer von familiärer und sozialer Gewalt, Vernachlässigung und Missbrauch sind, UN وإذ يساورها القلق إزاء كثرة عدد حالات التبني غير القانوني، وعدد الأطفال الذين يشبون بدون أبوين، والأطفال الواقعين ضحايا للعنف الأسري والاجتماعي والإهمال وإساءة المعاملة،
    Ich sehe eine Menge junger Menschen,... die gerade in einer virtuellen Welt aufwachsen. Open Subtitles يشبون في عالم افتراضي الآن اجل , انا ...
    In zunehmendem Maße werden Forschungsarbeiten und spezielle Studien zu den Geschlechterrollen, insbesondere zur Rolle von Männern und Jungen, und zu allen Formen der Gewalt gegen Frauen sowie zur Situation von Kindern, die in gewalttätigen Familien aufwachsen, und zu den damit verbundenen Auswirkungen durchgeführt. UN ويضطلع على نحو متزايد ببحوث ودراسات متخصصة بشأن أدوار الجنسين وبخاصة أدوار الرجال والفتيان، وبشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، وكذلك بشأن حالة الأطفال الذين يشبون في أسر يقع فيها العنف وبشأن تأثير ذلك العنف عليهم.
    6. fordert alle Staaten außerdem auf, alles Erforderliche zu tun, um sich mit dem Problem der Kinder auseinanderzusetzen, die ohne Eltern aufwachsen, insbesondere der Waisenkinder und der Kinder, die Opfer von familiärer und sozialer Gewalt, Vernachlässigung und Missbrauch sind; UN 6 - تهيب أيضا بالدول اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي لمشكلة الأطفال الذين يشبون بدون أبوين، وبخاصة الأيتام والأطفال الذين يقعون ضحايا للعنف الأسري والاجتماعي والإهمال وإساءة المعاملة؛
    18. fordert die Staaten außerdem auf, alles Erforderliche zu tun, um sich mit dem Problem der Kinder auseinanderzusetzen, die ohne Eltern aufwachsen, insbesondere der Waisenkinder und der Kinder, die Opfer von familiärer und sozialer Gewalt, Vernachlässigung und Missbrauch sind; UN 18 - تهيب أيضا بالدول اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي لمشكلة الأطفال الذين يشبون دون أبوين، وبخاصة الأيتام والأطفال الذين يقعون ضحايا للعنف الأسري والاجتماعي والإهمال وإساءة المعاملة؛
    7. fordert die Staaten außerdem auf, alles Erforderliche zu tun, um sich mit dem Problem der Kinder auseinanderzusetzen, die ohne Eltern aufwachsen, insbesondere der Waisenkinder und der Kinder, die Opfer von familiärer und sozialer Gewalt, Vernachlässigung und Missbrauch sind; UN 7 - تهيب أيضا بالدول اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي لمشكلة الأطفال الذين يشبون دون أبوين، وبخاصة الأيتام والأطفال الذين يقعون ضحايا للعنف الأسري والاجتماعي والإهمال وإساءة المعاملة؛
    Hier haben wir also eine Generation junger Frauen, die mit dem Bewusstsein aufwachsen, leistungsstärkere Erwerbstätige zu sein als die jungen Männer um sie herum. TED هنا نجد أن جيل من النساء الصغيرات الذين يشبون على التفكير في أنفسهم كأنهم يستطيعون أن يربحون أكثر من شباب الرجال الصغير المحيط بهم .
    8. legt den Staaten nahe, Gesetze zu erlassen und durchzusetzen und die Durchführung von Politiken und Programmen zum Schutz von Kindern, die ohne Eltern oder Betreuungspersonen aufwachsen, zu verbessern, in dem Bewusstsein, dass, falls eine andere Form der Betreuung notwendig ist, der Betreuung durch die Familie und die Gemeinschaft der Vorzug vor der Unterbringung in einer Einrichtung zu geben ist; UN 8 - تشجع الدول على اعتماد وإنفاذ القوانين وتحسين تنفيذ السياسات والبرامج، من أجل حماية الأطفال الذين يشبون دون أبوين أو دون قائم بالرعاية، مع الاعتراف بأنه حيثما يلزم توفير رعاية بديلة، يجب تشجيع الرعاية التي تعتمد على الأسرة أو المجتمع المحلي أكثر من الاكتفاء بوضع الأطفال في مؤسسات؛
    8. legt den Staaten nahe, Gesetze zu erlassen und durchzusetzen und die Durchführung von Politiken und Programmen zum Schutz von Kindern, die ohne Eltern oder Betreuungspersonen aufwachsen, zu verbessern, in dem Bewusstsein, dass, falls eine andere Form der Betreuung notwendig ist, der Betreuung durch die Familie und die Gemeinschaft der Vorzug vor der Unterbringung in einer Einrichtung zu geben ist; UN 8 - تشجع الدول على سن القوانين وإنفاذها وتحسين تنفيذ السياسات والبرامج، من أجل حماية الأطفال الذين يشبون دون أبوين أو دون راع مع الإقرار بأنه، حيثما يلزم توفير رعاية بديلة، ينبغي تقديم الرعاية الأسرية أو المجتمعية على إحلال الأطفال في مؤسسات؛
    14. fordert alle Staaten auf, Gesetze zu erlassen und durchzusetzen und die Durchführung von Politiken und Programmen zu verbessern, um Kinder, die ohne Eltern und Betreuungspersonen aufwachsen, insbesondere Waisen und andere gefährdete Kinder, vor allen Formen der Gewalt, der Vernachlässigung, des Missbrauchs und der Ausbeutung zu schützen und ihren Zugang zu Bildung sowie zu Gesundheits- und Sozialdiensten sicherzustellen; UN 14 - تهيب بجميع الدول أن تقوم باعتماد وإنفاذ قوانين، وتحسين تنفيذ سياسات وبرامج، من أجل حماية الأطفال الذين يشبون دون أبوين أو دون قائم بالرعاية، وبخاصة الأيتام وغيرهم من الأطفال المستضعفين، من جميع أشكال العنف والإهمال وإساءة المعاملة والاستغلال، وأن تكفل إمكانية حصولهم على الخدمات التعليمية والصحية والاجتماعية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus