"يشك في" - Traduction Arabe en Allemand

    • Zweifel
        
    • bezweifelt
        
    • vermutet
        
    • verdächtigt
        
    • zweifelt an
        
    Eure Eminenzen... nicht nur Wir allein ziehen die Gültigkeit Unserer Ehe in Zweifel. Open Subtitles سموكم, أنا لست الوحيد الذس يشك في شرعية هذا الزواج
    Denkst du, Fellini hatte nie Zweifel? Open Subtitles هل تظن أن (فيلينا) لم يشك في نفسه؟
    Floyd, niemand bezweifelt, dass Sie wissen, wovon Sie reden. Open Subtitles لا أحد يشك في التوصيات بك أو في تاريخك يا فلويد.
    Niemand bezweifelt, dass Deutschland und die meisten anderen Mitglieder der Eurozone eine Fortführung der Einheitswährung bevorzugen würden. Die Unsicherheit besteht heute darin, ob diese Präferenz nicht durch die Dringlichkeiten der nationalen Politik oder die Ungeduld über die zögerlichen Reformen in anderen Eurozonen-Ländern zunichte gemacht werden könnte. News-Commentary لا أحد يشك في أن ألمانيا وأغلب دول منطقة اليورو تفضل استمرار العملة الموحدة. وتتعلق مخاوف اليوم بما إذا كانت اعتبارات أخرى ملحة متعلقة بالسياسة الوطنية ــ أو الاستياء إزاء تباطؤ وتيرة الإصلاح في دول بعينها في منطقة اليورو ــ قد تتغلب على هذا الميل.
    - Glaubst du, er vermutet etwas? Open Subtitles أتخاله يشك في الأمر؟
    Wenn er daneben steht, verdächtigt niemand den bedauernswerten, st-stotternden Professor Quirrell. Open Subtitles أليس كذلك؟ فبعده من يشك في الأستاذ كويرك المتلعثم المسكين
    Selbst mein Sohn Yukimura zweifelt an meiner Stärke. Open Subtitles حتى إبني يشك في قوتي
    Jahrelang hat er die Bemühungen iranischer Beamter um eine mögliche Übereinkunft mit dem Westen aus Zweifel an ihrer Loyalität sabotiert. Seine Vertrauten waren nicht geschickt genug, einen Kompromisskurs zu finden, der ihm weiterhin ermöglicht hätte, sich als harter antiamerikanischer Führer zu präsentieren. News-Commentary لقد جعل المرشد الأعلى للثورة آية الله علي خامنئي من السياسة النووية العنيدة المتصلبة جزءاً مركزياً من سلطته في الداخل. فكان حريصاً لأعوام على تخريب جهود المسؤولين الإيرانيين الذين ربما عقدوا صفقة مع الغرب لأنه يشك في ولائهم له. وهؤلاء الذين اعتبرهم خامنئي محل ثقة لم يكن لديهم القدر الكافي من المهارة لصياغة سياسة التسوية الكفيلة بصيانة قدرته على تصوير نفسه بوصفه زعيماً خشناً مناهضاً للغرب.
    Kein Zweifel. Open Subtitles لم يشك في هذا
    Kein Zweifel. Open Subtitles لم يشك في هذا
    Die Ernsthaftigkeit der langfristigen Verpflichtung Europas zur Integration bezweifelt niemand. Die Herausforderung auf der praktischen Ebene besteht darin, das richtige Ausmaß gemeinsamer Politik zu finden – ein Ausmaß, das wirtschaftlich funktioniert und politisch durchsetzbar ist. News-Commentary لا أحد يشك في عمق التزام أوروبا الرسمي الطويل الأمد بالتكامل. ويتلخص التحدي الكبير المتمثل في التصميم في إيجاد المستوى الصحيح من التقارب الإلزامي بين السياسات ــ أو المستوى الكفيل بتحقيق النجاح على المستوى الاقتصادي والمقبول على المستوى السياسي.
    Ich bin mir sicher, niemand bezweifelt das. Open Subtitles لا أحد يشك في هذا.
    Niemand bezweifelt Ihren großen Einsatz, Carlton. Open Subtitles لا أحد يشك في إلتزامك يا (كالتون)ـ
    Er vermutet einen Maulwurf in der Jury, er veröffentlicht das und schneidet uns so den Kontakt zu Harold ab. Open Subtitles يشك في وجود جاسوس وسط هيئة المحلفين فيسرب هذا ويقطع اتصالنا مع (هارولد)
    Onkel Charlie vermutet nichts? Open Subtitles -والعم (تشارلي) لم يشك في الأمر؟
    Wenn er daneben steht, verdächtigt niemand den bedauernswerten, st-stotternden Professor Quirrell. Open Subtitles فبعده من يشك في الأستاذ كويريل المتلعثم المسكين
    Ein Patient erzählte mir, dass er einen Freund verdächtigt, etwas mit dem Mord in der Philharmonie zu tun zu haben. Open Subtitles لقد أخبرني أحد مرضاي اليوم بأنه ...يشك في كون صديق له قد يكون متورطاً في جريمة القتل .التي وقعت بالأوركسترا
    Euer junger Bruder zweifelt an unseren Methoden. Open Subtitles أخوك الأصغر يشك في أساليبنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus