"يضعنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • bringt uns
        
    • setzt uns
        
    • stehen wir
        
    Aber das bringt uns in einen Teufelskreis, weil ohne Empathie zu zeigen, wird alles schwieriger. TED لكن ذلك يضعنا داخل حلقة مفرغة، فبدون الكشف عن هذا التعاطف، يصبح كل شيء صعبًا.
    Das bringt uns zur dritten Frage: Welche Türkei möchte die EU? News-Commentary وهذا يضعنا أمام تساؤل ثالث: ما هي الهيئة التي يريدها الاتحاد الأوروبي لتركيا؟
    - Wir sollten uns den Weg freikämpfen. - Ein Kampf bringt uns alle in Gefahr. Open Subtitles ــ يجب أن نشق طريقنا للخارج ــ القتال يضعنا في الخطر
    Und, er setzt uns allen einem Risiko aus. Das Mädchen im Krankenhaus könnte reden. Open Subtitles حسناً، إنّه يضعنا جميعاً في خطر تلك الفتاة في المستشفى يمكنها الحديث
    Das setzt uns alle, hohem Risiko aus. Open Subtitles ذلك الخيّار يضعنا جميعنا هنا بخطر.
    Darum stehen wir auf ihrer Liste ganz oben. Open Subtitles هذا يضعنا في مرتبه اعلى علي قائمة القتل
    - So läuft das nicht. Ihr falscher Stolz bringt uns alle in Gefahr. Open Subtitles تباً لذلك، إن إصرارك يضعنا كُلنا بخطر داهم
    Dieser Kurs bringt uns extrem nah an die amerikanische Flotte. Open Subtitles ذلك الإتجاه يضعنا تماما بالقرب من الأسطول الأمريكي
    Das bringt uns in eine missliche Lage. Open Subtitles كما تعرف , فهذا يضعنا فى موقف صعب
    Ihre Anwesenheit bringt uns alle in Gefahr. Open Subtitles وجودهم هنا يضعنا جميعا في خطر.
    Das bringt uns ein wenig in eine Zwickmühle, mein Freund. Open Subtitles اذن هذا يضعنا في مفترق طرق صديقي
    Elf sagt, das bringt uns in Gefahr. Open Subtitles قالت"أحد عشر"إن إخبار أي شخص بالغ قد يضعنا في خطر.
    (Lachen) Meistens wissen wir gar nicht genau, was Sache ist, und das bringt uns in eine sehr heikle Lage. TED (ضحك) ونحن لا نعرف مالذي يحدث .. في معظم الوقت وهذا يضعنا في موقف ضعف
    Das bringt uns... direkt hin. Open Subtitles هذا يضعنا هنا بالظبط
    Diese Info bringt uns in Gefahr. Open Subtitles هذا المصدر يضعنا في خطر
    Dieser Blick bringt uns normalerweise immer in Schwierigkeiten. Open Subtitles هذا يضعنا عادةً في المشاكل
    Gottverdammt, das lässt uns alle schuldig aussehen und bringt uns alle in Gefahr, Jessica. Open Subtitles و يضعنا جميعا في خطر, (جيسكيا) هذا كان رد فعلي ايضا
    Dann bringen Sie besser Bewegung in die Sache, Avery. Denn die menschliche Neugierde setzt uns unter Zeitdruck. Open Subtitles إذن الأفضل أن تباشري الأمر( إيفري )، لأن الفضول الإنساني يضعنا في سباق مع الوقت
    Wo stehen wir jetzt, Gilly? Open Subtitles أين يضعنا هذا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus