"يطابق" - Traduction Arabe en Allemand

    • passt zu
        
    • passen
        
    • passt auf
        
    • stimmt mit
        
    • mit der
        
    • passt zum
        
    • Beschreibung passt
        
    • zu der
        
    • passt ins
        
    • stimmen mit
        
    Und für den Fall dass Cleo doch identifiziert wird, hat er falsche Hinweise hinterlassen. DS kleine Buch, das Brennan von dem Stalker bekommen hat, passt zu der Zellulose in Cleos Hand. Open Subtitles القاتل قام بزرع الأدلة ، الكتاب والمطارد يطابق السليلوز
    Die Signatur passt zu ihrem Computer. Open Subtitles تتبع التوقيع يطابق حاسبها اغلقى محطة عملها
    Diese Schuhe passen genau zu den Spuren auf der Fensterbank. Open Subtitles هذا الحذاء يطابق الآثار على حافة النافذة بدقة
    Ein sehr betrunkener Kerl gab zu in der Nähe von Cardiff einen Mann umgefahren zu haben. Die Beschreibung passt auf Eugene. Open Subtitles واعترف رجل سكير جداً بأنه قد صدم شخص يطابق مواصفات يوجين قرب كارديف
    Das Muster auf dem Teppich stimmt mit dem Blut auf seinem Hemd überein. Open Subtitles نمط الدماء التي على السجاد يطابق الذي على قميصه
    Es sind Situationen bei denen das mentale Modell sich nicht mit der Realität deckt. TED وهي الحالات التي يكون فيها النموذج العقلي لا يطابق الواقع.
    Es ist, wie Sie dachten. Die DNA passt zum ersten Opfer. Open Subtitles وقد أصبت في تخمينك الحمض النووي يطابق الضحية الأولى
    Ich kann mich an niemanden erinnern, der auf die Beschreibung passt. Open Subtitles لا أتذكر إنى قابلت أحدهم يطابق تلك الأوصاف كنت سأتذكر
    Ihre Beschreibung passt zu einer Serie von Einbrüchen in der Nachbarschaft. Open Subtitles يطابق وصفها الوصف الذي لدينا لسلسلة الاقتحامات في الحيّ
    Und Ihr Vorrat an Hirschurin passt zu den Rückständen, die an den Kugeln gefunden wurden. Open Subtitles تطابق التي وجدناها في الضحايا. و مخزونك من بول الأيل يطابق الموجود على بقايا الرخويات.
    Der passt zu Fotos, die am Lagerhaus Tatort aufgenommen wurden. Open Subtitles إنّه يطابق صوراً التقطَت في مسرح جريمة المستودع
    Die Website passt zu einem Internet-Kreuzritter, welcher auf ihrem Radar ist. Open Subtitles رمز الموقع يطابق رمز مقهى نشط كان تحت مراقبتهم.
    Wir hatten bei den privaten Schulen mehr Glück ... und bis jetzt haben wir 240 Männer, die ins Trinity-Profil passen. Open Subtitles كان حظّنا أوفر مع المدارس الخاصّة وحتّى الآن لدينا 240 رجلاً يطابق وصفهم قاتل الثالوث
    Sollte es Stonebridge geschafft haben die Dschandschawid anzugreifen, würde das als Szenario passen. Open Subtitles إذا تمكن ستونبريدج من الأشتباك مع الجنجويد فهذا يطابق هذا السيناريو
    Ich muss nur sicherstellen, dass die Ausgabe von Medikamenten zu den Rezepten passen. Open Subtitles أريد التأكد من التوزيع الفعلي للأدوية يطابق السجلات الطبية
    Keine davon passt auf die Kugel, die in Frank Dunlop gefunden wurde. Open Subtitles لم يطابق اي منها الرصاصات التي وجدت في فرانك دنلوب
    Keins der Ergebnisse stimmt mit der Marke überein! Okay! Open Subtitles ليس أي من هذه النتائج يطابق شعار التعريف.
    Nicht der Name, nicht das Foto, nichts aus diesem Pass stimmt irgendwie mit der Datenbank überein. Open Subtitles ليس اسم واحد، وليس صورة واحدة. لا شيء من هذه الجوازات يطابق أي شخص في نظامنا.
    Die Seriennummer der S.M.A.W., die ihn tötete, passt zum Inventar seines NAVMC 1048. Open Subtitles الرقم التسلسلي لذلك السلاح الذي قتل به يطابق الذي تم جرده في NAVMAC1048
    Corporal Thomas McKenzie nahm um 19 Uhr ein Zimmer, mit einer frau, auf die McClains Beschreibung passt. Open Subtitles العريف توماس ماكينزي قام بحجز غرفة في السابعة مساء مع فتاة يطابق وصفها العريف ماكلين
    Ich möchte, dass sie die Namen der Personen, die zu der Open Subtitles أريد منك أن تحضر لي قائمة بأسماء كل من يطابق..
    Ich hörte, er wird nun auch vermisst und er passt ins Profil. Open Subtitles أعلم أنه مفقود الآن، و أنه يطابق المواصفات
    Die Abdrücke stimmen mit denen überein, die wir beim Leichenschauhaus gefunden haben. Open Subtitles الذي يطابق آثار الأقدام التي وجدناها بجوار سلّم الطوارئ أيّ شئ آخر ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus