Es gibt da einen Nachbarn, der mich damit immer in Verbindung bleiben lässt, da er oft auf seinem Rücken liegt und nach oben zu den Grashalmen schaut. | TED | لدي هذا الجار ، الذي يطلعني دائما على هذا الأمر. لأنه يعيش، غالبا على ظهره، ينظر عاليا إلى تلك النعم. |
Ngawang versorgt mich mit den neuesten Nachrichten über den Krieg in China. | Open Subtitles | نجوانج يطلعني علي اخبار الحرب الصينية اول بأول |
- Habe ich. Er hat mich über deine Arbeit und das Beratungsprogramm informiert. | Open Subtitles | كان يطلعني عن برامج التوعية والإرشاد الخاصّ بك |
Die Drogenfahndung hat mich über alles informiert. | Open Subtitles | كان المدعي العام يطلعني على التطورات |
Könnte mich jemand in die Fakten einweihen? | Open Subtitles | هلا يطلعني أحدكم على الحقائق |
Peter hat mich gerade über die Gratulanten informiert, die sich vor dem Tor versammelt haben. - Außerdem verlangt der Außenminister meinen Rückruf. | Open Subtitles | (بيتر) كان يطلعني للتوّ عن جموع المهنئين المتجمعين عند مدخل البوابة |
Rafe hält mich nur auf dem Laufenden, was Christies Schwangerschaft angeht. | Open Subtitles | رايف) كان يطلعني على الجديد) (بشأن حمل (كريستي |
Mr. Cage hatte Order, mich über deine Heldentaten zu informieren, schon bevor er seine schäbige kleine Bar sprengte. | Open Subtitles | السيد (كيج) قد أمر بأن يطلعني عن أعمالك من قبل أن يفجر حانته المزرية الصغيرة |
Entschuldigen Sie, Dr. Vasson wollte mich informieren. | Open Subtitles | عفوا، وعدت أن يطلعني الدكتور (فاسان) على آخر الأخبار |
Meyer hält mich auf dem Laufenden. | Open Subtitles | (ماير)، يطلعني على كلّ شئ |