"يعانون" - Traduction Arabe en Allemand

    • leiden
        
    • unter
        
    • leidet
        
    • Menschen mit
        
    • leidenden
        
    • haben
        
    • litten
        
    • Hunger zusammenhängenden
        
    • sind
        
    • hatten
        
    • gelitten
        
    • kämpfen
        
    • der Menschen
        
    • Probleme
        
    • unterernährten
        
    Zielvorgabe 2 Zwischen 1990 und 2015 den Anteil der Menschen halbieren, die Hunger leiden UN التخفيض بمقدار النصف، بين سنتي 1990 و 2015، لنسبة من يعانون من الجوع
    Wenn ich über Migräne spreche, 40 Prozent der Bevölkerung leiden an regelmässig wiederkehrenden Kopfschmerzen. TED وإذا تحدثت عن الصداع النصفي 40 بالمائة من السكان يعانون من صداعٍ عرضي.
    15 Prozent leiden an Migräneattacken, die sie jeweils für mehrere Tage lahmlegen. TED 15 بالمائة يعانون من الشقيقة والذي يسلب منهم عدة أيامٍ متتالية
    Kinder mit Geburtsfehlern wurden als Unheilbare abgestempelt und zu einem Leben unter unmenschlichen Bedingungen verdammt. TED والأطفال الذين يعانون من التشوهات الخلقية وُصفوا بالعضولون، وتقتصر حياتهم على ظروف لا إنسانية.
    Mehr als die Hälfte der Frauen leidet an einer Art sexueller Dysfunktion. TED كما أن نصف النساء تقريباً يعانون من أحد اضطرابات الوظيفة الجنسيّة.
    Menschen mit Nervenleiden, so wie ich es hab, sind selten gesprächig. Open Subtitles أمثالي الذين يعانون من التوتر لا يسعدهم الحديث مع أحد
    Wir tun das bei den Armen, den Bedürftigen, den leidenden. TED وطبقنا ذلك على الفقراء والمحتاجين والذين يعانون.
    Es gibt eine Milliarde Menschen auf unserem Planeten, die eine Behinderung haben. TED هناك مليار شخص على كوكبنا الذين يعانون من أنواع من العجز.
    Wie können wir es hier mögen, wenn unsere Freunde draußen leiden? Open Subtitles كيف لنا أنّ نحب المكان هنا، و أصدقائنا يعانون بالخارج؟
    Seit meiner Inhaftierung entwickelte ich Empathie mit denen, die unter der Hand des Gesetzes leiden. Open Subtitles وبما أنني قد سجنوا، لقد وضعت التعاطف تجاه تلك الذين يعانون على يد القانون.
    Zielvorgabe 2 Zwischen 1990 und 2015 den Anteil der Menschen halbieren, die Hunger leiden UN تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الفترة ما بين عامي 1990 و 2015
    Die Armen leiden unter Mangelernährung und schlechter Gesundheit. UN فالفقراء يعانون من سوء التغذية واعتلال الصحة.
    Die Weltgesundheitsorganisation schätzt, dass über 300 Mio. Menschen weltweit heutzutage unter Depression leiden. Oder wie wir in meiner Heimat sagen: Kufungisisa haben. TED تقول منظمة الصحة العالمية أن أكثر من 300 مليون شخص عبر العالم، اليوم، يعانون من الاكتئاب، أو ما نسميه kufungisisa.
    Und manchmal leiden sie unendlich, weil das Kind, das sie lieb gewonnen haben, sich so verändert hat und sie sie nicht wieder erkennen. TED وأحيانا أنهم يعانون ردود فعل الحزن الشديد لأن الطفل قد نما على الحب قد تغير بشكل كبير جدا وأنهم لا يستطيعون تمييزهم.
    Sie leiden an Krebs oder einem Trauma. TED ما يحدث لهم انهم قد يعانون من سرطان او ورم.
    50 Prozent der Bevölkerung über 40 leidet an Diabetes. TED 50 بالمئة من السكان فوق سن الأربعين يعانون من مرض السكري.
    Wir haben weiter gemacht, mit dem was zu Beginn unsere Primärbestand war: Menschen mit "über Ellenbogen Amputationen". TED لذا اتجهنا أيضاً إلى الأشخاص الذين كانوا في الأصل محور بحثنا الأشخاص الذين يعانون من بتر في أعلى المرفق.
    Sollte sich die Jungfrau Maria am Himmelfahrtstag nicht den leidenden auf Erden gegenüber gnädig zeigen? Open Subtitles فليرحم الله الذي مازالوا يعانون على الأرض
    - Warum sollten sie? Tatsache ist,... ..dass sie ein Trauma erlitten haben. Open Subtitles كلّ هؤلاء الناس يعانون إلى الدرجات المختلفة من الإجهاد بعد المؤلم.
    Ich hörte zum ersten Mal davon, dass Menschen in meinem Land litten. TED كانت هذه أول مرة أسمع فيها بأن الناس يعانون في دولتي
    Die Fallschirmtruppen ohne ausreichende Ausrüstung oder Proviant sind die belagerten Siedler. Open Subtitles المظليون يعانون من نقص التجهيزات من نقص الغذاء تحت الحصار
    In den USA hatten 35 % der untersuchten Unternehmer Legasthenie. TED في الولايات المتحدة، 35 في المئة من رواد الأعمال الذين شملتهم الدراسة يعانون من عسر القراءة.
    Und nun diese Frauen. Sie haben gesehen, wie ihre Eltern unter Durchfall litten, sie selbst haben darunter gelitten. Sie haben viele Menschen sterben sehen. Wie also beantworten sie diese Frage? TED لذلك ، هنا هن هؤلاء النسوة اللائي راين آبائهن يعانون من الإسهال. لقد عانوا من الإسهال. لقد رأين الكثير من القتلى. كيف يمكن لهن الإجابة على هذا السؤال؟
    Aber wer überlebt, hat mit langfristigen kognitiven Problemen und Wachstumsverlusten zu kämpfen. TED وهؤلاء الذين نجوا يعانون مشاكل إدراكية علي المدى الطويل وقصر القامة،
    Sie sind glücklich; sie haben keine Probleme. TED قد يعيشون حياة رائعة في بيوتهم ولا يعانون من المشاكل
    Die Zahl der unterernährten Afrikaner ist in den 1990er Jahren sogar um schätzungsweise 27 Millionen gestiegen. UN وفي حقيقة الأمر، فقد ارتفــع عدد الأفريقيين الذين يعانون من سوء التغذية بمقدار 27 مليون نسمة خلال التسعينات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus