Sie haben nur wenige Streckmuskeln, also Gewicht tragenden Muskeln. Sie verlassen sich auf Rückziehmuskeln, mit denen sie sich herumhangeln. | TED | ليس لديهم الكثير من العضلات الباسطة التى تتحمل الوزن بدلًا من ذلك يعتمدون على العضلات الكامشات لرفع أنفسهم. |
Sie verlassen sich auf Coca-Cola, dass sie das Marketing übernehmen. Und was ist das Geheimnis ihres Marketings? | TED | لذا، فهم يعتمدون على كوكاكولا من ناحية تسويقها. ماهو سرّ التسويق لديهم؟ |
Sie verlassen sich auf die Verordnungen. | Open Subtitles | كانو يعتمدون على جهات تنظيمية خارجية |
Eine Milliarde Menschen sind von Fisch abhängig, als Hauptquelle für tierisches Eiweiß. | TED | بليون انسان يعتمدون على الاسماك كمصدر رئيسي للبروتين الحيواني. |
In den USA heißt Stadtleben für viele, dass sie immer noch abhängig von einem Auto sind. | TED | ، في أمريكا، الذين يعيشون في المدن, للكثير منهم, يقيمون في مدن حيث لا يزالون يعتمدون على استخدام السيارات. |
Die Gilde und das gesamte Universum sind von dem Spice abhängig. | Open Subtitles | كل المجرات و العالم أجمع يعتمدون على البهارات |
Steve, Firmen wie Gobal verlassen sich auf niemanden. Darum gewinnen sie. | Open Subtitles | ستيف) ان شركات مثل (غلوبال) لا) يعتمدون على أحد, هكذا يفوزون |
Diese Menschen... verlassen sich auf mich. | Open Subtitles | ... هؤلاء الناس يعتمدون على |
- fast ein Drittel der Weltbevölkerung - ist von Holzkohle abhängig. | Open Subtitles | أي ما يقارب ثلث سكان العام ما زالوا يعتمدون على الفحم |
Eine Menge Menschen, die da von Ihrer wunderschönen, kleinen Iris abhängig sind. | Open Subtitles | الكثير من الناس يعتمدون على قزحية عينك الجميلة هذه |
Es wird damit gerechnet, dass viele Palästinenser, darunter auch Flüchtlinge, die von den durch die Palästinensische Behörde bereitgestellten Dienstleistungen des öffentlichen Sektors abhängig waren, sich nun um Unterstützung an das Hilfswerk wenden werden. | UN | ومن المتوقع الآن أن يلتمس الإغاثة من الوكالة كثير من الفلسطينيين، بمن فيهم لاجئون، ممن كانوا يعتمدون على خدمات القطاع العام التي توفرها السلطة الفلسطينية. |
Fast zwei Milliarden Menschen, also jeder Dritte auf dieser Erde, ist abhängig von dem Wasser aus dem Himalaya. | TED | قرابة المليارين نسمة -- واحد من كل ثلاثة أشخاص على كوكب الأرض يعتمدون على المياة من الهمالايا. |
Hier sind sie von Brunnen abhängig, die fossiles Wasser führen, das sich ansammelte, als es über diesen Wüsten regnete - vor 25.000 Jahren. | Open Subtitles | هنا الناس يعتمدون على الآبار اللتي تغذيها المياه الجوفية اللتي خزنة تحت سطح الأرض عندما كانت تتساقط الأمطار هنا منذ خمس وعشرون الف سنة |