"يعرفها" - Traduction Arabe en Allemand

    • kennt
        
    • kennen
        
    • kannte
        
    • wissen
        
    • erfahren
        
    • wusste
        
    • gekannt
        
    • kannten sie
        
    • Informationen
        
    Er wird mit Personen arbeiten, die er kennt und denen er vertraut. Open Subtitles شىء واحد آخر, سيحب أن يتعامل مع ناس يعرفها ويثق بها
    All diese geheimen kleinen Orte, die Höhlen und Verstecke, die nur ein Kind kennt. Open Subtitles كل تلك الأماكن الصغيرة ، المخابئ التي لا يمكن أن يعرفها سوى طفل
    Das würde erklären, wieso Jack von Stargates wusste,... ..die die Goa'uld nicht mal kennen. Open Subtitles هذا يفسر لماذا عرف جاك عن بوابات نجمية لم يعرفها الجواؤلد حتى الآن
    Einheimische Frauen aus Bali kochen das Essen auf Sägemehlbrennern und sie nutzen Geheimnisse, die nur ihre Großmütter kennen. TED تطبخ نساء بالي المحليات الطعام على مواقد نشارة الخشب بأستخدام أسرار لا يعرفها سوى جداتهن.
    Sie hatten den Code. Außer dem Besitzer kannte ihn wohl noch jemand. Open Subtitles كانت الشفره لديهم لابد ان شخصا اخر غير المالك كان يعرفها
    Wir haben alle Dinge, die wir für uns behalten, die keiner wissen soll. Open Subtitles أتعلم، لجميعنا أشياء نحتفظ بها لأنفسنا ولا نريد من أحد أن يعرفها
    Was niemand ausserhalb dieses Raumes je erfahren muss. Open Subtitles حقيقة لن يعرفها أحد من خارج الموجودين هنا
    Hilf mir, und ich erwähne keinen Namen, den er nicht kennt. Open Subtitles ساعديني، وسأخفي كلّ هذه الأسماء التي لا يعرفها خارج اأمر
    Das ist ein Bild, das jeder Neurophysiologe kennt. TED و هذه صورة يعرفها كلّ عالم فيزيولوجيا عصبيّة.
    Der Tod ist die einzige Freiheit, die ein Sklave kennt. Open Subtitles الموت هو الحرية الوحيدة التي يعرفها العبد
    Niemand kennt mehr die Sprache dieser Zeit, zumindest nicht genau. Open Subtitles ،لا أحد يعرف حقا اللغة لا يعرفها تماما على الأقل
    Ich bin der einzige, der seine Kombination kennt. Open Subtitles انا من وضع ارقامها وانا الوحيد التى يعرفها
    Du bist der Einzige, der sie kennt. Die Wahrheit wird dich retten. Open Subtitles أنت الشخص الوحيد الذي يعرفها ، الصدق سينجيك
    Das hier ist eine wunderschöne Wasserflasche – manche von ihnen kennen sie – von Ross Lovegrove geschaffen, dem Designer. TED هذه عبوة مياه جميلة ربما يعرفها بعضكم انها من صنع المصمم روس لوفيجروف
    Viele von Ihnen kennen vielleicht den Ausdruck Konkromente. TED .العديد منكم قد يعرفها تحت مصطلح اصفرار الاسنان
    Sugata Mitra: Ich zeige am Schluss das Gesicht dieser jungen Frau hier, weil ich vermute, dass viele von Ihnen sie kennen. TED لقد أنهيت اللقطة بوجه هذه الطفلة الصغيرة لأني اظن ان معظمكم يعرفها.
    Und er kannte sie, er wäre in der Lage gewesen zusätzliche Informationen zu ihr beizusteuern. TED وهو يعرفها كان يمكنه تقديم معلومات إضافية عنها.
    Er erzählte zuerst von seinem Vater, den er kaum kannte, der gestorben war, und dann von seiner Mutter, die er sehr wohl kannte TED اولا كان يتحدث عن والده، والذي لم يعرف الكثير عنه الذي توفى، بعدها عن والدته، التي كان يعرفها
    Es ist so ein merkwürdiges Gefühl der Überlegenheit, wenn man eine beiläufige Kleinigkeit weiß, die Mutter und Vater nicht wissen. TED هناك شعور غريب من البراعة يتملكك عندما تكون على علم ببعض الأشياء االصغائر التي لا يعرفها أحد من والديك
    Was niemand außerhalb dieses Raumes je erfahren muss. Open Subtitles حقيقة لن يعرفها أحد من خارج الموجودين هنا
    Man wusste einige Beatles-Fakten, die Paps nicht wusste. TED أن تعرف بعض من الإشاعات عن فرقة البيتلز التي لم يكن يعرفها والدك.
    - Er hat sie gekannt. - Er weiss, dass wir das wissen. Open Subtitles إنه يعرفها انه يعرف أننا يمكننا أن نربط بينهما
    Einige von ihnen ... kannten sie. Open Subtitles بعضهم كان يعرفها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus