Und Euer Vater... sucht nach der Wahrheit, die er bereits kennt. | Open Subtitles | و أبوك أيضاً هو يبحث عن الحقيقة هو يعلمها بالفعل |
Gott wirkt auf merkwürdige Weise, die nur er selbst kennt. | Open Subtitles | تتحق إرداة الرب بطرق غريبة وحده هو من يعلمها |
Du musst... du musst diese Sache hinter dir lassen, diesen furchtbaren Fehler, den jeder kennt... | Open Subtitles | يجب عليك وضع هذا الامر خلفك هذه الغلطه الفضيعه التي يعلمها الجميع... |
Sie sitzen hier schon wer weiß wie lange und keiner glaubt ihnen? | Open Subtitles | إذن فقد كنت تخوض في هذا الأمر لمدة لا يعلمها إلا الله ولا يصدقوك حتى؟ |
Und das Monster, das Sie schützen, hat wer weiß wie viele Menschen verletzt und getötet. | Open Subtitles | و الوحشُ الذي تحميه آذى و قتل أعداداً لا يعلمها أحد. |
Sie braucht jemanden, der sie lehren kann, es zu kontrollieren. Ich kann das nicht alleine. | Open Subtitles | تحتاج إلى أحد يعلمها تطويعها، ولا يمكنني فعل ذلك وحدي. |
Ich soll immer nur zu Hause sitzen, während er Gott weiß was treibt. | Open Subtitles | لا يريد لي سوى الجلوس بالمنزل، ريثما يقوم بأعمال لا يعلمها إلا الرب. |
Der Vogelkäfig kann nicht unser Höhepunkt sein, den kennt jeder. | Open Subtitles | - بل اسم غامض - القفص والعصفور لا يمكن أن يكون خدعتنا الكبرى ، الكل يعلمها |
Nicht, wenn man die Geheimnisse kennt. | Open Subtitles | معرفة أسرار لا يعلمها الآخرون |
Er kam und ging zu allen Nachtstunden und machte wer weiß was mit schlechten Menschen. | Open Subtitles | كان يدخل ويخرج خلال ساعات الليل، يفعل أشياءاً لا يعلمها إلا الرب مع أناس سيئين. |
Dieses Schwert hat viele Lektionen zu lehren. | Open Subtitles | هذا السيف لديه دروس كثيرة كي يعلمها |
Ich meine, dass... dass würde sie nichts lehren. | Open Subtitles | أبداً درساً يعلمها لن هذا بأن أعني |
Thomas versucht, Gott weiß wie viele von seinen Leuten mehr, herzubringen, um Gott weiß was, zu machen. | Open Subtitles | (توماس) يحاولُ إحضارَ أعدادٍ لا يعلمها إلّا الله من قومه، لأسبابٍ لا يعلمها إلّا الله |