| Ein Gefangener, der jeden Zentimeter in diesem Berg kennt, jede Sicherheitsangelegenheit. | Open Subtitles | سجينٌ يعلمُ كل بوصةٍ من هذا الجبل كـل إجراءٍ أمني. |
| Nur eine kennt die Wahrheit und nur eine kann den Fluch brechen. | Open Subtitles | {\cH92FBFD\3cHFF0000\fnArabic Typesetting\fs30}شخصٌ واحدٌ فقط يعلمُ الحقيقة و شخصٌ واحدٌ فقط يستطيعُ إبطالَ تعويذتها |
| Nur eine kennt die Wahrheit und nur eine kann den Fluch brechen. | Open Subtitles | {\cH92FBFD\3cHFF0000\fnArabic Typesetting\fs30}شخصٌ واحدٌ فقط يعلمُ الحقيقة و شخصٌ واحدٌ فقط يستطيعُ إبطالَ تعويذتها |
| Geniert sein ist ein Gefühl, das Überraschung mit Peinlichkeit plus Angewidertsein vereint und man Weiß nicht, was man mit den Händen tun soll. | TED | التقزز هو شعور يجمع الدهشة مع الإحراج بالإضافة إلى بعض الاشمئزاز ويشبه ذلك عندما لا يعلمُ أحدكم ماذا يفعل بيديه. |
| Er Weiß, dass er nicht mehr mit Kindern arbeiten kann. | Open Subtitles | يعلمُ أنهُ لم يعُد يستطيعُ العملَ معَ الأطفال ثانيةً |
| Nur eine kennt die Wahrheit, und nur eine kann den Fluch brechen. | Open Subtitles | {\cH92FBFD\3cHFF0000\fnArabic Typesetting\fs30}شخصٌ واحدٌ فقط يعلمُ الحقيقة و شخصٌ واحدٌ فقط يستطيعُ إبطالَ تعويذتها |
| Nur eine kennt die Wahrheit und nur eine kann den Fluch brechen. | Open Subtitles | {\cH92FBFD\3cHFF0000\fnArabic Typesetting\fs30}شخصٌ واحدٌ فقط يعلمُ الحقيقة و شخصٌ واحدٌ فقط يستطيعُ إبطالَ تعويذتها |
| Nur eine kennt die Wahrheit. | Open Subtitles | {\cH92FBFD\3cHFF0000\fnArabic Typesetting\fs30}شخصٌ واحدٌ فقط يعلمُ الحقيقة |
| Ich denke nicht, dass er Papa Legbas wahre Identität kennt. | Open Subtitles | لا أعتقدُ بأنَّه يعلمُ الهوية الحقيقيةَ لـ # بـابـا لـيـقـبـا # حقاً؟ |
| Nein, den kennt keiner. | Open Subtitles | -أكان يعلمُ بأمرِ "ألفا"؟ -لا. |
| Nur eine kennt die Wahrheit, und nur eine kann den Fluch brechen. | Open Subtitles | {\cH92FBFD\3cHFF0000\fnArabic Typesetting\fs30}شخصٌ واحدٌ فقط يعلمُ الحقيقة و شخصٌ واحدٌ فقط يستطيعُ إبطالَ تعويذتها -إنّه قدرك. |
| Gott Weiß, dass er für niemanden lebendig von nutzen ist. | Open Subtitles | يعلمُ الرَب أنهُ لا يُفيدُ أحداً و هوَ حَي |
| Der Herr Weiß, dass Familie heute wichtiger ist denn je. | Open Subtitles | الله وحدهُ يعلمُ أنّنى بحاجة لعائلة الآن أكثر من أي وقتٍ مضى |
| Sie hat den Arm voller Tätowierungen und Piercings von Gott Weiß woher. | Open Subtitles | فلديها أكمامٌ من الوشوم وحلقاتٌ يعلمُ الرّب أين وضعتها |
| Dieser Dummkopf Weiß es vielleicht noch nicht, aber meine Angst ist das, was sein Leben retten wird. | Open Subtitles | قد لا يعلمُ هذا الأحمق الآن لكنّ خوفي هذا هو ما سينقذ حياته |
| Weiß der Pilot irgendetwas, welches zu mir zurückführen könnte? Nicht dass ich wüsste. | Open Subtitles | هل يعلمُ الربّانُ أيّ شيءٍ قد يدلُّ عليّ؟ |