"يعلم ذلك" - Traduction Arabe en Allemand

    • weiß das
        
    • Das weiß
        
    • weiß es
        
    • Das wissen
        
    • wissen es
        
    • wissen das
        
    • wusste das
        
    • wusste es
        
    Du kannst nicht einfach wieder nach Hause gehen. Jeder weiß das. Open Subtitles لا يمكنك العودة إلى ديارك مرة أخرى الجميع يعلم ذلك
    Keiner weiß das besser als wir Klimaforscher. TED ولا أحد يعلم ذلك اكثر منا نحن علماء المناخ.
    Ich weiß das, du weißt das und Ross weiß das auch. Open Subtitles أنا اعلم ذلك ، وأنتى تعلمين ذلك ، حتى روس يعلم ذلك
    Das weiß niemand besser als sie, also lassen Sie sie in Frieden. Open Subtitles ولا أحد يعلم ذلك أفضل منها لذا إرحمها قليلا حتى تغادر.
    Das weiß keiner besser als ich, aber du bist trotzdem ein guter, redlicher Mann. Open Subtitles ولا أحد أفضل مني يعلم ذلك لكنك رجل صالح فعلاً، رغم كل شيء
    Für Buck ist das Spiel vorbei, und jeder weiß es außer ihm. Open Subtitles انتهى الامر بالنسبة لباك والكل يعلم ذلك ما عداه
    Das wissen wir alle. Lass ihn doch ausreden. Open Subtitles الجميع يعلم ذلك ولكن لم لا تستمع للرجل ؟
    - Das waren Ihre Männer und Sie wissen es. Open Subtitles -هؤلاء كانوا من رجالك في الخلف هناك، وكِلانا يعلم ذلك هل هذا ما نعلمه؟
    wir beide wissen das,... aber eigentlich, interessiere ich mehr, für dieses Teil des Puzzles. Open Subtitles كلانا يعلم ذلك لكني في الحقيقة اكثر اهتماماً بهذه القطعة من الأحجية
    Die ganze Welt weiß das. Alle, nur du nicht, wie's scheint. Open Subtitles العالم كله يعلم ذلك الجميع أعتقد إلا أنت
    Jeder weiß, dass jeder stirbt, und niemand weiß das besser, als der Doctor. Open Subtitles يعلم الجميع بأن الجميع يموتون و لا أحد يعلم ذلك أكثر من الدكتور
    Sie wissen nicht, was passiert. Keiner von uns weiß das. Open Subtitles انت لا تعلم مالذي سيحدث لا احد منا يعلم ذلك
    Tötet man mich, übernimmt ein anderer Ermittler und Halbridge weiß das. Open Subtitles اقتلني محقق آخر يأخذ مكاني و هالبردج يعلم ذلك
    Nein, wir sind Donner-Buddies. Und der Donner weiß das. Open Subtitles كلا فنحن رفيقان خلال الرعد، والرعد يعلم ذلك.
    Das Bild ist weniger wert als die Leinwand. Und er weiß das. Open Subtitles قيمتها لا تساوي القماش الذي رسمت عليه وهو يعلم ذلك.
    Man macht ein paar Fotos und raucht Gras. Das weiß doch jeder. Open Subtitles فقط تقومين بأخذ بعض الصور و تدخنين الحشيش الكل يعلم ذلك
    Wenn ich an Gift sterbe, tötet ihn der Stamm. Das weiß er. Open Subtitles لو مت مسموما ستقتله القبيله وهو يعلم ذلك
    Nutten haben alle Macht. Das weiß jeder. Open Subtitles المومسات لديهن كل الطاقة للجماع، الجميع يعلم ذلك
    Er weiß es noch nicht, deshalb bot ich meine Hilfe an. Open Subtitles نعم ، أنه لا يعلم ذلك حتى الآن ، لذا عرضت تقديم المساعدة
    Du bluffst doch nur. Ihr wisst nicht, wo er ist. Niemand weiß es. Open Subtitles أنتِ تهذين لا تعلمين مكانه، لا أحد يعلم ذلك
    Die Leute trinken, Das wissen wir alle. Ich reagiere darauf. Open Subtitles الناس سيشربون الكحول جميعنا يعلم ذلك و انا اتصرف على هذا الاساس
    Alle anderen wissen es doch schon. Open Subtitles الجميع يعلم ذلك
    Sie sind der Beweis und beide Seiten wissen das. Open Subtitles أنتى الدليل و كلا الجانبين يعلم ذلك.
    Wir sind die einzige Quelle für Waffen in Nordkalifornien. Lin wusste das. Open Subtitles نحن مصدر السلاح الوحيد في " كاليفورنيا " الشمالية و " لين " يعلم ذلك
    Er starb an Leukämie, und wusste es, und er widmete dieses Konzert seiner Frau Ditta, die selbst Konzertpianistin war. TED مات بسرطان الدم وكان يعلم ذلك قرر حينها إهداء تلك المقطوعة لزوجته ديتا, التي كانت هي أيضا عازفة بيانو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus