"يعلن" - Traduction Arabe en Allemand

    • erklärt
        
    • erklären
        
    • verkündet
        
    • verkünden
        
    • bekannt
        
    • kündigt
        
    • aufzunehmen
        
    • geheim
        
    erklärt ferner, dass Akte des internationalen Terrorismus eine Herausforderung aller Staaten und der gesamten Menschheit darstellen, UN يعلن كذلك أن أعمال الإرهاب الدولي تشكل أحد التحديات التي تواجه جميع الدول والبشرية جمعاء،
    erklärt, dass Akte des internationalen Terrorismus eine der schwerwiegendsten Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit im einundzwanzigsten Jahrhundert darstellen, UN يعلن أن أعمال الإرهاب الدولي تشكل أحد أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين،
    Der Kongress darf nie jene für gleich erklären, die von Gott ungleich erschaffen wurden. Open Subtitles على الكونغرس أن لا يعلن المساواة أبداً لأولئك الذين خلقهم الله غير متساويين
    Während der Aussprache kann der Präsident die Rednerliste bekannt geben und sie mit Zustimmung der Konferenz für abgeschlossen erklären. UN للرئيس، أن يعلن قائمة المتكلمين أثناء المناقشة، ويجوز له، بموافقة المؤتمر، أن يعلن إقفال القائمة.
    Hier verkündet er, dass sein Land, seine Region, in den letzten neun Monaten von vier Millionen Menschen auf fünf Millionen wuchs. TED وهو هنا يعلن أنه في التسعة أشهر الأخيرة، إزداد عدد السكان في بلده ومنطقته من أربعة ملايين إلى خمسة ملايين مواطن.
    Maecenas, der Nachrichtenleser soll verkünden, dass sie bald wie möglich aufbrechen. Open Subtitles مايسيناس، قارئ الأخبار يعلن انهم سيخرجون في أقرب وقت ممكن.
    In zwei Stunden gibt der Präsident unsere Reaktion und seine Amtsübernahme bekannt. Open Subtitles بعد ساعتين سوف يعلن عن الحرب و عن عزلك من منصبك
    "Hiermit kündigt der Senat ein Geschenk für die tapferen Legionen an." Open Subtitles مجلس الشيوخ يعلن بموجب هذا القانون عن هدية للفيالق الباسلة
    9. beschließt, den Punkt "Internationale Sicherheit und kernwaffenfreier Status der Mongolei" in die vorläufige Tagesordnung ihrer einundsechzigsten Tagung aufzunehmen. UN ومن هذا المنطلق، السيد الأمين العام، يعلن السلفادور عن تأييده لأعمال اللجنة ويأمل أن يتمكن من المساهمة فيها في الوقت المناسب.
    Wenn jemand einen Zaun darum zieht und es zum Privatbesitz erklärt? Open Subtitles يضع سياجا حولها و يعلن انها ملكية خاصة؟ تعلمون جيدا أن هذا لم تخلقه الثروة.
    Die sagt, er muss für gesund erklärt werden, aber nicht, durch welchen Arzt. Open Subtitles ينص أمر المحكمة على علاجه حتى يعلن أنه بخير لا يحدد أي طبيب يقوم بهذا الإعلان
    Er erklärt Kleopatra zu seiner Frau, und die beiden zu lebenden Göttern. Open Subtitles يعلن كليوباترا زوجته وبأنّهم سيعيشون كالآلهة.
    A) ER SAGT ES IM EIFER DES MOMENTS B) ER erklärt SEINE UNTERDRÜCKTE LIEBE Open Subtitles قالها مرتجلاً إرتجاليًا. ب. هو يعلن أخيرًا عن حبّه المكبوت.
    Der Gouverneur will Colorado morgen zum Notstandsgebiet erklären. Open Subtitles و يتوقع أن حاكم كولورادو سوف يعلن حالة الطوارئ
    Die Palästinenser erklären unmissverständlich Gewalt und Terrorismus für beendet und unternehmen an Ort und Stelle sichtbare Anstrengungen, um Einzelpersonen und Gruppen, die, wo auch immer, gewaltsame Angriffe auf Israelis durchführen oder planen, festzunehmen beziehungsweise zu zerschlagen und ihnen Einhalt zu gebieten. UN يعلن الفلسطينيون إنهاء العنف والإرهاب إنهاء قاطعا ويبذلون جهودا مشهودة على أرض الواقع لإلقاء القبض على الأفراد والمجموعات التي تقوم بهجمات عنيفة ضد الإسرائيليين في أي مكان، أو تخطط لمثل تلك الهجمات، ووقف هؤلاء الأفراد والمجموعات وكبحهم.
    ...ein Mann wird seine Unabhängigkeit erklären... Für uns alle. Er war Schriftsteller... Open Subtitles "رجل واحد يعلن إستقلاله لنا كلنا" "كل هذا أيها الملك (جورج)"
    Warum hat die Satzung nicht verkündet, dass derHomo sensorium existiert? Open Subtitles لماذا لا يعلن الميثاق للعالم أن كائنات المستشعرات البشرية موجودة؟
    Ihr werdet von seinen eigenen Lippen höre, wie er den einen, den wahren Anführer der Hölle verkündet. Open Subtitles من شفتيه ستسمعونه يعلن عن القائد الواحد الحق للجحيم.
    Um seine Absicht zu verkünden, den Sitz seines Vaters im Stadtrat einzunehmen. Open Subtitles لكي يعلن نيته لكي يأخذ مقعد والده في المجلس
    Trotz eurer Unwissenheit wagt ihr Menschen, schamlos zu verkünden,... .."sehen" bedeutet "glauben". Open Subtitles رغم بأنك بطريقة ما يعلن بشكل نحاسي: "رؤية هل يعتقد؟
    Ein Künstler kündigt sein Meisterwerk nicht an. Open Subtitles لا يعلن الفنان تحفته الفنية ببساطة لما لا؟
    24. ersucht den Generalsekretär, die Appelle der Generalversammlung, Beiträge an den Fonds zu entrichten, auch künftig an alle Staaten zu übermitteln und den Fonds jährlich in die Programme aufzunehmen, für die auf der Beitragsankündigungskonferenz der Vereinten Nationen für Entwicklungsaktivitäten Mittel angekündigt werden; UN 24 - تطلـب إلى الأمين العام أن يواصل إحالة نداءات الجمعية العامة من أجل التبرع للصندوق إلى جميع الدول، وأن يدرج الصندوق سنويا ضمن البرامج التي يعلن عن تقديم تبرعات لها في مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية؛
    Soprano ist leicht verletzt und liegt in einem geheim gehaltenen Krankenhaus. Open Subtitles سوبرانو نجا و لكن بجروح طفيفة و تم نقله إلى مستشفى في منطقة لم يعلن عنها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus