Weil sie nach Erfolg bezahlt werden, zeigt sich, dass es umgekehrt wirklich gut funktioniert. | TED | وقد اتضح أنه، ولأنهم يتقاضون أجرهم احتماليا، فهو يعمل بشكل جيد جدا عكسيا. |
Ich weiß nicht, was drin ist, aber ich weiß, dass es sehr gut funktioniert. | Open Subtitles | لا أعلم ما موجد فيه، لكننّا .لسنّا قلقين بشأن هذا أعرف إنه يعمل بشكل جيد للغاية. |
Ich habe euch gerade gesagt, dass wenn man die Daf-2 Gen Zelle mutiert, einen Rezeptor hat, der nicht mehr so gut funktioniert; das Tier lebt länger. | TED | أخبرتكم للتو, اذا عملتم تحولاً في خلية جين داف-2 بحيث تحصل على المُستقبل الذي لا يعمل بشكل جيد يعيش الحيوان مُدة اطول |
Und dies erlaubt uns nachzuvollziehen wer gut arbeitet, diese herauszurufen und herauszufinden welche Techniken es sind. | TED | ويسمح لنا بمعرفة من يعمل بشكل جيد, لدعوتهم, لنتعرف على تقنياتهم. |
Wenn das männliche Gehirn gut arbeitet, tut es das sehr effizient. | TED | (ضحك) و عندما يعمل عقل الرجل فإنه يعمل بشكل جيد جدا |
Hey, das hat doch ziemlich gut funktioniert, oder? | Open Subtitles | بالمناسبه، هذا الشي يعمل بشكل جيد صحيح؟ |
"Coole Leute kriegen mehr" und das hat gut funktioniert. | Open Subtitles | و كان يعمل بشكل جيد جداً |
Die letztliche Entscheidung darüber, welche Ziele man für die kommenden 15 Jahre festlegen soll, ist eine komplexe und zutiefst politische Debatte, und Ratschläge von Ökonomen werden nicht wie durch Zauber alle Komplikationen auflösen. Doch Belege zu erbringen, was wirklich gut funktioniert und was nicht, erhöht die Wahrscheinlichkeit, dass gute Ziele ausgewählt werden – und dass die schlechteren Ziele ausgesiebt werden. | News-Commentary | إن القرار النهائي بشأن أي الأهداف يمكن السعي إلى تحقيقه على مدى خمسة عشر عاماً مقبلة معقد وينطوي على مناقشة سياسية عميقة، ولن تنجح المشورة التي يقدمها خبراء الاقتصاد في حل كل التعقيدات بشكل سحري. ولكن تقديم الأدلة على ما قد يعمل بشكل جيد حقاً وما قد يفشل يزيد من احتمالات اختيار أهداف جيدة حقا ــ واستبعاد الأهداف الرديئة. |