"يعيد مجلس" - Traduction Arabe en Allemand

    • Der
        
    "Der Sicherheitsrat bekräftigt die ihm nach Der Charta Der Vereinten Nationen obliegende Hauptverantwortung für die Wahrung des Weltfriedens und Der internationalen Sicherheit. UN يعيد مجلس الأمن تأكيد مسؤوليته الرئيسية بموجب ميثاق الأمم المتحدة عن صون السلم والأمن الدوليين.
    "Der Sicherheitsrat bekräftigt sein nachdrückliches Bekenntnis zur Souveränität, Unabhängigkeit, territorialen Unversehrtheit und nationalen Einheit Afghanistans. UN يعيد مجلس الأمن تأكيد التزامه القوي بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية.
    Im Einklang mit seiner Resolution 1546 (2004) bekräftigt Der Sicherheitsrat seine Unterstützung für einen föderalen, demokratischen, pluralistischen und geeinten Irak, in dem die Menschenrechte uneingeschränkt geachtet werden. UN ”وتمشيا مع قرار مجلس الأمن 1546، يعيد مجلس الأمن التأكيد على تأييده قيام عراق اتحادي وديمقراطي وتعددي وموحد، يسوده الاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
    Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine nachdrückliche Unterstützung für die territoriale Unversehrtheit, Souveränität und politische Unabhängigkeit Libanons innerhalb seiner international anerkannten Grenzen und unter Der alleinigen und ausschließlichen Autorität Der Regierung Libanons. UN يعيد مجلس الأمن تأكيد دعمه القوي لسلامة لبنان الإقليمية وسيادته واستقلاله السياسي داخل حدوده المعترف بها دوليا وفي ظل سلطة حكومة لبنان وحدها بدون منازع.
    "Der Sicherheitsrat bekräftigt seine Verpflichtung auf die in Der Charta Der Vereinten Nationen verankerten Ziele und Grundsätze und erinnert an die ihm obliegende Hauptverantwortung für die Wahrung des Weltfriedens und Der internationalen Sicherheit. UN يعيد مجلس الأمن تأكيد التزامه بالمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة ويشير إلى مسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    "Der Sicherheitsrat bekräftigt sein Eintreten für eine umfassende und dauerhafte Regelung Der Situation in Somalia im Einklang mit den Grundsätzen Der Charta Der Vereinten Nationen und unter Achtung Der Souveränität, Der territorialen Unversehrtheit, Der politischen Unabhängigkeit und Der Einheit Somalias. UN يعيد مجلس الأمن تأكيد التزاماته بالتوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال، وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، مع مراعاة الاحترام لسيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته.
    „Der Sicherheitsrat bekräftigt sein Bekenntnis zur vollständigen und wirksamen Durchführung seiner Resolutionen über den Schutz von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten und erinnert an die früheren Erklärungen seines Präsidenten zu Der Frage. UN يعيد مجلس الأمن تأكيد التزامه بتنفيذ قراراته بشأن حماية المدنيين في النـزاعات المسلحة تنفيذا تاما وفعالا، ويشير إلى البيانات السابقة التي أدلى بها رئيسه بشأن هذه المسألة.
    „Der Sicherheitsrat bekräftigt sein Bekenntnis zur vollständigen und wirksamen Durchführung seiner Resolutionen über den Schutz von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten und erinnert an die früheren Erklärungen seines Präsidenten zu Der Frage. UN يعيد مجلس الأمن تأكيد التزامه بتنفيذ قراراته بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة تنفيذا تاما وفعالا، ويشير إلى البيانات السابقة التي أدلى بها رئيسه بشأن هذه المسألة.
    Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass es dringend erforderlich ist, rasch einen einvernehmlichen nationalen Sicherheits- und Stabilisierungsplan fertigzustellen, Der eine umfassende und verifizierbare Waffenruhevereinbarung sowie Pläne zur Wiederherstellung Der Institutionen Der öffentlichen Sicherheit und zur Durchführung Der Abrüstung, Der Demobilisierung und Der Wiedereingliederung enthält. UN يعيد مجلس الأمن التأكيد على الضرورة الملحة لوضع خطة وطنية متفق عليها لترسيخ الأمن والاستقرار، على أن تتضمن اتفاقا شاملا لوقف إطلاق النار يمكن التحقق منه، وخطوات لاستعادة السلامة العامة وإصلاح المؤسسات الأمنية، وتنفيذ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    "Der Sicherheitsrat bekräftigt sein Eintreten für die vollinhaltliche Durchführung Der Resolution 1308 (2000). UN يعيد مجلس الأمن تأكيد التزامه بالتنفيذ الكامل للقرار 1308 (2000).
    Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass Frieden und Stabilität in Guinea-Bissau von grundlegender Bedeutung für den Frieden und die Sicherheit in Der westafrikanischen Subregion sind. UN يعيد مجلس الأمن التأكيد أن السلام والاستقرار في غينيا - بيساو عنصران أساسيان للسلام والأمن في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    „Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass er die Hauptverantwortung für die Wahrung des Weltfriedens und Der internationalen Sicherheit trägt, und weist darauf hin, dass die Zusammenarbeit mit regionalen und subregionalen Organisationen in Fragen Der Wahrung des Friedens und Der Sicherheit und in Übereinstimmung mit Kapitel VIII Der Charta Der Vereinten Nationen die kollektive Sicherheit verbessern kann. UN يعيد مجلس الأمن تأكيد مسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين، ويشير إلى أن التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتصلة بصون السلام والأمن والمتسقة مع الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة يمكن أن يعزز الأمن الجماعي،
    "Der Sicherheitsrat bekräftigt alle seine früheren Erklärungen und Resolutionen betreffend die Situation in Somalia, insbesondere die Erklärungen seines Präsidenten vom 14. Juli 2005 (S/PRST/2005/32) und vom 9. November 2005 (S/PRST/2005/54). UN يعيد مجلس الأمن تأكيد جميع بياناته وقراراته السابقة المتعلقة بالحالة في الصومال، وبخاصة بيانا رئيسه المؤرخان 14 تموز/يوليه 2005 (S/PRST/2005/32) و 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (S/PRST/2005/54).
    "Der Sicherheitsrat bekräftigt sein Bekenntnis zu dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen und erinnert an das Recht Der Vertragsstaaten, ohne Diskriminierung und in Übereinstimmung mit den Artikeln I und II des Vertrags die Forschung, Erzeugung und Nutzung von Kernenergie für friedliche Zwecke voranzutreiben. UN يعيد مجلس الأمن تأكيد التزامه بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ويشير إلى حق الدول الأطراف، بما يتفق والمادتين الأولى والثانية من المعاهدة، في تطوير البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية دون تمييز.
    "Der Sicherheitsrat bekräftigt alle seine früheren Erklärungen und Resolutionen betreffend die Situation in Somalia, insbesondere die Erklärung seines Präsidenten (S/PRST/2005/32) vom 14. Juli 2005 und die Resolution 1630 vom 14. Oktober 2005. UN يعيد مجلس الأمن تأكيد جميع بياناته وقراراته السابقة بشأن الحالة في الصومال، وعلى وجه الخصوص بيانه الرئاسي (S/PRST/2005/32) المؤرخ 14 تموز/ يوليه 2005، والقرار 1630 المؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    „Der Sicherheitsrat bekräftigt seine Erklärungen vom 11. Oktober (S/PRST/2007/37) und vom 15. November 2007 und alle in diesen Erklärungen zum Ausdruck gebrachten Erwartungen. UN يعيد مجلس الأمن تأكيد بيانيه المؤرخين 11 تشرين الأول/أكتوبر (S/PRST/2007/37) و 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 وجميع التوقعات التي أُعرب عنها في هذين البيانين.
    "Der Sicherheitsrat bekräftigt sein Bekenntnis zur weiteren vollinhaltlichen Durchführung Der Resolution 1325 (2000) und erinnert an die Erklärungen seines Präsidenten vom 31. Oktober 2001 (S/PRST/2001/31), 31. Oktober 2002 (S/PRST/2002/32) und 28. Oktober 2004 (S/PRST/2004/40), in denen er dieses Bekenntnis wiederholt hat. UN يعيد مجلس الأمن تأكيد التزامه بالتنفيذ المتواصل والكامل للقرار 1325 (2000)، ويشير إلى البيانات الصادرة عن رئيسه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (S/PRST/2001/31) و 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002 (S/PRST/2002/32) و 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004 (S/PRST/2004/40) والتي تكرر فيها تأكيد هذا الالتزام.
    "Der Sicherheitsrat bekräftigt sein Bekenntnis zur weiteren vollinhaltlichen Durchführung Der Resolution 1325 (2000) und begrüßt es, dass Der Situation von Frauen und Mädchen in bewaffneten Konflikten seit Der Verabschiedung Der Resolution 1325 (2000) im Oktober 2000 verstärkte Aufmerksamkeit gewidmet wird. UN يعيد مجلس الأمن تأكيد التزامه بمواصلة تنفيذ القرار 1325 (2000) تنفيذا كاملا ويرحب بزيادة التركيز، منذ اتخاذ القرار 1325 (2000) في تشرين الأول/أكتوبر 2000، على حالة المرأة والفتاة في النزاعات المسلحة.
    "Der Sicherheitsrat bekräftigt seine Entschlossenheit, gegen die weitreichenden Auswirkungen bewaffneter Konflikte auf Kinder anzugehen sowie die Achtung und die Durchführung seiner Resolution 1612 (2005) und aller seiner früheren Resolutionen über Kinder und bewaffnete Konflikte durchzusetzen, die einen umfassenden Rahmen für den Schutz Der von bewaffneten Konflikten betroffenen Kinder bieten. UN يعيد مجلس الأمن تأكيد التزامه بالتصدي للأثر الواسع النطاق الذي يحدثه الصراع المسلح على الأطفال وتصميمه على كفالة احترام وتنفيذ قراره 1612 (2005) وجميع قراراته السابقة بشأن الأطفال والصراع المسلح، التي تقدم إطارا شاملا للتصدي لحماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus