Genetik kann die Muster erklären. | Open Subtitles | علماء الوراثة ممكن أن يفسروا هذه الحالات العشوائية |
Die Mütter der meisten Menschen, müssen ihren Kindern nicht erklären... warum sie auf sie schossen oder sie fesselten und ihr Elternhaus in die Luft jagten. | Open Subtitles | أغلب أمهات الناس ليس عليهم أن يفسروا لأبنائهم السبب في أنهم أطلقوا النيران عليهم أو قيدوهم وفجروا منزل طفولتهم |
(Lachen) Und jetzt will ich Ihnen erläutern, wie Philosophen Bewusstsein erklären. | TED | (ضحك) إذا الآن سوف أوضح لكم كيف الفلاسفة يفسروا الإدراك |
Vielleicht würde allein diese Bezeichnung schon manchen dabei helfen, mit der Vorstellung von einem Trauma aufzuhören, das nie wirklich passiert ist, nur um ein Gefühl zu erklären, das wirklich da ist. | TED | ربما إن استخدمنا هذه التسمية فسيمكن هذا الأمر بعض المصابين من التوقف عن تخيل ومحاولة تخيل صدمة لم تحدث لهم بالفعل مقابل أن يفسروا مشاعر يعيشونها الآن. |
Werden sie... ihren Freunden erklären müssen, warum ihr Vater ein Sicherheitsrisiko ist? | Open Subtitles | هل سينبغي أن يفسروا لأصدقائهم... لماذا أبوهم مسجّل خطر؟ |
So erstaunlich diese Gehirnmakeovers sind, alle Neurobiologie in der Welt kann die Freude nicht erklären, die vom Halten eines Neugeborenen kommt. | Open Subtitles | تصميم الدماغ مذهل للغاية لدرجة أن جميع أخصائي الأعصاب في العالم لا يمكنهم أن يفسروا الفرح الذي يأتي من احتضان حديثي الولادة |
(Gelächter) BL: Die Biologen können noch nicht erklären, warum diese Tiere so aktiv sind. | TED | (ضحك) بيل لينج : إن علماء الأحياء الآن لا يمكن أن يفسروا لماذا هذه الحيوانات نشطة جداً. |
Werden sie... ihren Freunden erklären müssen, warum ihr Vater ein Sicherheitsrisiko ist? | Open Subtitles | هل سينبغي أن يفسروا لأصدقائهم... |
Dieser schrittweise Ansatz hat in der Vergangenheit gut funktioniert, unter anderem ist die Europäische Union in ihrer heutigen Form daraus entstanden. Aber eine Finanzkrise gibt den Entscheidungsträgern nicht die Zeit, die sie einmal hatten, um ihren Wählern zu erklären, warum ein Schritt den nächsten nach sich zieht. | News-Commentary | لقد نجح هذا النهج التدريجي في الماضي؛ بل إن الاتحاد الأوروبي اليوم نتاج لهذا النهج. ولكن الأزمة المالية لا تعطي صناع القرار السياسي الوقت الذي كان يسمح لهم ذات يوم بأن يفسروا للناخبين لماذا تتطلب خطوة ما اتخاذ خطوة أخرى. والآن بات من الأهمية بمكان أن تسير الإرادة السياسية بسرعة أكبر كثيراً من أجل إنقاذ اليورو. |
Wie auch sollten Ärzte Erkrankungen erklären und beherrschen ohne eine gemeinsame Sprache für die von ihnen beobachteten Phänomene? Die ICD umfasst das gesamte Spektrum menschlicher Erkrankungen und Verletzungen, und ihre Aktualisierungen spiegeln den neusten Kenntnisstand wider und schaffen die Voraussetzungen für die nächste Welle medizinischen Fortschritts. | News-Commentary | يعتبر إعداد الفهارس وتسمية الأمراض شرطاً من شروط البحث العلمي، علاوة على نتاج ذلك. فكيف للأطباء أن يفسروا الأمراض ويسيطرون عليها بدون لغة مشتركة للظاهرة التي يبحثونها؟ يشتمل التصنيف الدولي للأمراض على كافة الأمراض والإصابات التي قد يبتلى بها البشر، وتعكس تحديثات هذا التصنيف أفضل وأحدث المعارف في هذا المجال، علاوة على تمهيد الطريق أمام الموجة القادمة من التطورات الطبية الحديثة. |