Aber jedem alles zu versprechen, bietet keine Richtung – 169 Prioritäten zu haben ist in Wahrheit dasselbe, wie gar keine zu haben. | News-Commentary | لكن الوعد بكل شيء للجميع لا يقدم لنا أي اتجاه حقيقي. فوجود 169 أولوية أشبه بعدم وجود أي أولوية على الإطلاق. |
Dr. Martin Luther King, bietet er uns in seiner "Ich habe einen Traum Rede" eine Art Lösung an. | TED | دكتور مارتن لوثر كينغ , إنه يقدم لنا شيئا من حل ممكن في خطابه " لدي حلم ". |
In diesen sowie in vielen anderen Fragen bietet uns der Islam mindestens "50 Shades of Gray". | TED | في هذه كما في الكثير من القضايا الأخرى , يقدم لنا الإسلام 50 ظل رمادي على الأقل . |
Vielleicht kocht er uns dazu sein Schlangen-Spinnen-Stew | Open Subtitles | ربما يقدم لنا من جعته الخاصه بنكهه العنكبوتَ والأفعى |
Weil er uns Dutzende von Namen der Killer sagen kann. | Open Subtitles | لماذا؟ لأنه يمكن، بدوره، أن يقدم لنا أسماء العشرات من القتلة. |
-Er tut uns einen Gefallen. Dass wir Witze über ihn machen, findet er sicher nicht toll. | Open Subtitles | إنه يقدم لنا معروفا وربما لا يحبذ أن نطلق نكاتنا فى وجوده. |
Könnt ihr uns einen kleinen Einblick geben, was auf der Tour backstage los ist, | Open Subtitles | لذا يمكن أن يقدم لنا نظرة قليلاً حول ما يشبه وراء الكواليس في الجولات السياحية. |
Jemand, der uns Gesellschaft bietet. | Open Subtitles | شخص يمكنه أن يقدم لنا الصحبة الجيدة |
Dieses Projekt bietet eine solide Grundlage, um verschiedene Verwendungsmöglichkeiten beschränkter Mittel zu messen und zu vergleichen. Es mag als schick gelten, nur über einige der Herausforderungen, vor denen die Welt steht, zu sprechen, aber wir könnten sehr viel mehr erreichen, wenn wir den Schwerpunkt zuerst dort setzen würden, wo unsere Ausgaben am rationalsten wären. | News-Commentary | إن هذا المشروع يقدم لنا أساساً سليماً نستطيع أن نقيس ونقارن استناداً إليه الاستخدامات المختلفة للموارد النادرة. وربما تكون الصيحة السائدة الآن أن نتحدث عن عدد ضئيل من التحديات التي يواجهها العالم، إلا أننا نستطيع أن ننجز الكثير إذا ما ركزنا أولاً على المجالات التي تحقق فيها استثماراتنا أعظم قدر ممكن من المنفعة. |
Zugegebenermaßen ist meine Sichtweise stark von den Geschehnissen in der Welt des Schachs gefärbt, einem Spiel, das ich früher auf professionellem Niveau spielte und immer noch aus der Ferne verfolge. Obwohl es ein Sonderbereich ist, bietet Computerschach sowohl einen Einblick in die Rechnerevolution als auch ein Barometer dafür, wie sich die Menschen daran anpassen könnten. | News-Commentary | لا يسعني إلا أن أعترف بأن منظوري لهذه المسألة ملون بشدة بالأحداث التي يشهدها عالم الشطرنج، وهي اللعبة التي مارستها ذات يوم على مستوى احترافي وما زلت أتابعها من بعيد. ولكن شطرنج الكمبيوتر رغم وضعه الخاص يقدم لنا نافذة تتيح لنا النظر إلى تطور السليكون ومقياساً لمدى قدرة الناس على التكيف مع هذا التطور. |
Aber ist dies wirklich die beste Linse, um das heutige China zu betrachten? Es stellt sich die Frage, ob uns nicht Aldous Huxley, ein Lehrer Orwells und Verfasser eines anderen großen, Unheil verkündenden Werkes politischer Prosa, Schöne neue Welt, eine sachdienlichere Perspektive bietet. | News-Commentary | ولكن أهذه حقاً العدسة الأفضل التي نستطيع من خلالها أن نرى الصين اليوم؟ أظن أن الأمر يستحق التفكير فيما إذا كان الدوس هوكسلي الذي علم أورويل في المدرسة والذي ألف قطعة أخرى رائعة وعلى قدر عظيم من الأهمية من أدب الخيال السياسي، وهي رواية "عالم جديد شجاع"، يقدم لنا منظوراً أقرب صلة بالصين في الوقت الحالي. |
Einige bei Scotland Yard denken sogar, dass er uns einen Gefallen tut. | Open Subtitles | هناك أشخاص بـ (سكوتلاند يارد) يظنون أن (جاك) يقدم لنا خدمة |
Ich würde sagen, das Studio spendiert uns einen Drink. | Open Subtitles | لندع الإستوديو يقدم لنا الشراب |