Wenn sie die Nachricht lesen, werden sie nicht mehr nach uns suchen. | Open Subtitles | هم يقرأون الملاحظة ونحن نختفي ثم لا يأتي أحد للبحث عنا |
Zum Glück lesen die meisten Leute die Anzeigen nur, wenn die Titelseite langweilig ist. | Open Subtitles | حسناً ، الناس يقرأون العناوين فحسب عندما لا يكون شيء في الصفحة الرئيسية |
Sie lesen vermutlich auch keine Bücher, die zu gewalttätigen Halluzinationen führen. | Open Subtitles | إنهم على الأرجح لا يقرأون كتباً تسبب هلاوس ونزعة للعنف. |
Wer schizophrene Katalepsie hat, liest nicht Dickens. | Open Subtitles | لأن المصابين بهذا المرض لا يقرأون روايات تشارلز ديكنز |
Und ich habe ihn gewonnen. Ich habe all diese Menschen erreicht, und zehntausende Menschen haben täglich meinen Blog über mein Leben gelesen. | TED | وربحتها. لقد وصلت لكل هؤلاء الأشخاص، وحصلت على عشرات الألاف من الأشخاص الذين يقرأون ما أكتب عن حياتي كل يوم. |
Sie sitzen, beobachten die Goldfische im Aquarium und lesen uralte Ausgaben der "Modernen Hausfrau". | TED | يجلسون و يشاهدون سمكة ذهبية في حوض للأسماك، يقرأون من النسخ القديمة للغاية مجلة التدبير المنزلي الجيد. |
Nehmen Sie so jemanden und lassen Sie ihn einen typischen Text von einem 20-Jährigen heute lesen. | TED | قم بأخذ هؤلاء الناس وهم يقرأون نصاً نموذجياً جداً كتبه شخص بعمرالـعشرين سنة اليوم. |
Die zwei Dollar für jedes Buch haben dazu geführt, dass diese Kinder mehr Bücher lesen. | TED | الدولاران لكل كتاب جعل أؤلئك الأطفال يقرأون كتب أكثر. |
Der Grund ist, dass das System belohnt wird für die Kinder, die es am anderen Ende ausspuckt, nicht für die Kinder die lesen. | TED | والسبب هو ان النظام يكافأ على الاطفال الذين يوصلهم الى الطرف الاخر وليس الذين يقرأون. |
Dass die Leute die Niederschriften lesen dürfen, ist erschreckend genug, | TED | مجرد فكرة أن أولئك الناس يقرأون النصوص هو شيء مرعب |
Sie lesen, um ihr Wissen zu erweitern, beraten sich mit Kollegen und Experten, probieren neue Strategien aus, bitten um Rückmeldung und denken nach. | TED | يقرأون لتوسيع معرفتهم، يستشيرون زملاء أو أهل الخبرة، يجربون طرق جديدة، و يستفيدون من النتائج. |
Und man versuchte in der U-Bahn über deren Schulter zu sehen, ob sie deinen Artikel lesen. | TED | و أنت نوعا ما ترقبه من الخلف لترى إذا ما كانوا يقرأون مقالتك |
Der Punkt ist, dass die Menschen etwas über die Liebe lesen und etwas ganz anderes erleben. | Open Subtitles | إنّ النقطة هي أنّ النـاس يقرأون عن الحبّ كشيء واحد ويواجهونه كآخر |
Leute, die lesen können, gehen zu denen, die nicht lesen. | Open Subtitles | الناس الذين يقرأون الكتب يذهبون للناس الذين لا يقرأون الكتب |
Leute, die lesen können, gehen zu denen, die es nicht können: | Open Subtitles | الناس الذين يقرأون الكتب يذهبون للناس الذين لا يستطيعون قراءة الكتب |
Andere lesen die Zutaten auf einem Kaugummipäckchen und entdecken die Geheimnisse des Universums. | Open Subtitles | و آخرون يقرأون أغلفة العلكة و يكتشفون أسرار الكون |
Wenige Menschen in der Öffentlichkeit haben den Mut, keine Zeitungen zu lesen. | Open Subtitles | قليل من الرجال لديهم الشجاعة لإعلان أنهم لا يقرأون الصحف |
Als könnten sie meine Gedanken lesen... behielten sie mich so lange im Knast, bis ich meine Meinung änderte. | Open Subtitles | بدا كما لو انهم يقرأون افكارى وابقونى فى ذلك السجن حتى اعتدل ذهنى |
liest überhaupt jemand E-Mails? | Open Subtitles | تشتكي بها من حساباتي تخبرهم عن تجربتك لم أعلم أنهم يقرأون الرسائل |
Und weißt du, von wie vielen Leuten ein Exemplar gelesen wird? | Open Subtitles | أتعرف متوسط عدد الناس الذين يقرأون النسخه الواحده ؟ |
In dieser Studie schauten sich Forscher Kinder an, die gerne lasen, | TED | في هذه الدراسة، نظر العلماء للأطفال الذين يقرأون بهدف الإستمتاع. |
Ich hasse es, Autoren aus ihrer eigenen Arbeit vorlesen zu hören. | Open Subtitles | أكره الذهاب للإستماع للكتاب وهم يقرأون أعمالهم |