Was noch schlimmer als Beschränkungen ist, ist, dass Erwachsene die Fähigkeiten von Kindern oft unterschätzen. | TED | ولكن ماهو الأسوء من فرض القيود .. هو أن البالغين يقللون من قدرات الصغار |
Gelaber sollte man nicht unterschätzen. | Open Subtitles | أتعرف، الناس يقللون من قدر النزهة الجيدة |
Wissen Sie, die meisten Menschen unterschätzen den Wert der Sachen, die man zuhause findet. | Open Subtitles | أتدري؟ معظم الناس يقللون من قيمة الأشياء الموجودة في منازلهم |
Die unterschätzen nie wieder Blondinen mit rosa Schleifchen. | Open Subtitles | هذا سيجعلهم لا يقللون من شأن شقراء ذات كف وردي |
Die unterschätzen nie wieder Blondinen mit rosa Schleifchen. | Open Subtitles | هذا سيجعلهم لا يقللون من شأن شقراء ذات كف وردي |
Aber sie sind umgeben von Leuten, die immer wieder die Gefahren unterschätzen, die sie bekämpfen. | Open Subtitles | لكنك محاط بناس يقللون باستمرار من التهديد القادم لديهم |
Sie unterschätzen uns jedes Mal und wir werden das zu unserem Vorteil nutzen. | Open Subtitles | سوف يقللون من شأننا في كل مرة وسوف نستخدم ذلك لمصلحتنا |
Und selbst Scheidungsanwälte, die es wirklich besser wissen sollten, unterschätzen ihre eigene Wahrscheinlichkeit einer Scheidung massiv. | TED | حتى المحامون المختصون في الطلاق، و المفترض أن يكونوا أكثر اطلاعا، يقللون بشكل كبير من إمكانية طلاقهم شخصيا . |
- Die unterschätzen Sie. | Open Subtitles | أنهم يقللون من شأنك كما فعلت أنا |
Sie unterschätzen immer die Frauen. | Open Subtitles | انهم دائماً يقللون من شأن النساء |
Manche unterschätzen Sie, ich nicht. | Open Subtitles | البعض يقللون من قيمتك , اما انا فلا |
Auch hier haben wir die Teilnehmer gefragt, wie sie sich in 10 Jahren verändert haben würden, aber auch, wie viel sie sich in den letzten 10 Jahren verändert hatten. Es zeigte sich -- Sie werden das Diagramm heute immer wieder sehen -- dass auch hier die Geschwindigkeit der Veränderung mit dem Alter nachlässt. Aber in jeder Altersklasse unterschätzen die Menschen, wie sehr sich ihre Persönlichkeit im kommenden Jahrzehnt verändern wird. | TED | مرة أخرى، سألنا الناس كم يتوقعون أن يتغيروا في خلال العشر سنوات القادمة، وأيضًا كم تغيرو خلال آخر 10 سنوات، ما وجدناه، ستقوم بالتعود على رؤية هذا الرسم البياني تكرارا، لأنه مرة أخرى نسبة التغيير تتغير كلما نتقدم في العمر، ولكن في كل عمر، الناس يقللون من قدر التغيير في شخصياتهم في العقد الموالي. |
Ich bin der Ansicht, dass die Notenbanker die Auswirkungen dieses Strukturwandels unterschätzen. In den stärker technisch ausgerichteten Volkswirtschaften wie den USA, Großbritannien und Skandinavien besteht die Gefahr, dass traditionelle makroökonomische Modelle den vom Arbeitsmarkt ausgehenden Kostendruck überschätzen. | News-Commentary | وأظن أن محافظي البنوك المركزية يقللون من أهمية التأثير المترتب على هذا التحول البنيوي. ففي الاقتصادات الأكثر توجهاً نحو ا لتكنولوجيا، مثل الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وبلدان الشمال، هناك دوماً خطر مبالغة تقدير نماذج الاقتصاد الكلي التقليدية لضغوط التكلفة من قِبَل العمل. |