Diesen kleinen Mann allerdings einzusperren wird unsere Leben nicht weniger verrückter machen. | Open Subtitles | و لكن حبس ذلك الرجل الصغير لن يقلل من جنون حياتنا |
Sowie ich mehr machte, tat der Roboter auf intelligente Weise weniger. | TED | وعندما كنت أبذل جهداً أكبر لأمشي، كان الروبوت وبذكاء يقلل من مساعدته لي. |
Faultiere sind zwar nicht mehr riesig, aber dafür nicht weniger erstaunlich. | TED | ربما لم يعدْ الكسلان عملاقًا، ولكن ذلك لا يقلل من مدى روعته مطلقًا. |
Richtig eingesetzt, erhöht das die Kontrolle... und reduziert Übelkeit bei rauer See. | Open Subtitles | الاستخدام السليم يسهل السيطرة و يقلل من الدوار أثناء هياج الأمواج |
Allerdings muss sein Zufluss so organisiert werden, dass die Krisenanfälligkeit reduziert wird. | UN | ومع ذلك، يتعين تنظيم عملية توفيره بشكل يقلل من سرعة التأثر بالأزمات. |
Er dachte, er hätte etwas entworfen, das die Zahl der Opfer in Kriegen verringern würde. | TED | وقد ظن انه اخترع شيئاً سوف يقلل من فاتورة المعاناة في الحروب |
Viele Wissenschaftler schwören auf die einfachste Lösung: Verhindern, dass die Amyloid-Plaques den kritischen Punkt erreichen, was bedeutet, dass ein Medikament entwickelt werden soll, das Plaqueanhäufung vorbeugen, reduzieren oder eliminieren kann. | TED | يراهن العديد من العلماء على الحل الأبسط: منع صفائح الأميلويد من بلوغ نقطة التحول، مما يعني أن اكتشاف دواء يركز على تطوير مركّب يمنع أو يتخلص أو يقلل من تكوم صفيحات الأميلويد. |
Zu Hause auf die Kinder aufzupassen macht dich doch nicht weniger männlich. | Open Subtitles | بقائك في المنزل وإعتنائك بالأولاد لا يقلل من رجولتك |
Das macht dich nicht weniger zu meinem Sohn, noch mich weniger stolz auf dich. | Open Subtitles | هذا لن يقلل من كونك أبني أو يقلل من كوني فخورة بك |
Niemand würde das, aber das macht es nicht weniger zum Verbrechen. | Open Subtitles | لم يكن ليلومها أحد، لكن هذا لا يقلل من حقيقة أنها جريمة. |
Sie sollte dafür sorgen, dass du weniger Angst hast? | Open Subtitles | وهذا الشيء كان من المفترض أن يقلل من فزعك؟ |
Und du magst es nicht glauben, aber das macht es nicht weniger wahr. | Open Subtitles | وربما لن تصدقه ولكن هذا لن يقلل من حقيقة الأمر |
Man bräuchte deutlich weniger Nahrungsmittel, Verkehr, Elektrizität, Wohnhäuser, Waren und alles andere, und würde dadurch auch die Emissionen senken. | TED | والمباني والسلع وجميع ما تبقى ، مما يقلل من الانبعاثات. وسد الفجوات المتعلقة بالحصول على التعليم وتنظيم الأسرة ، |
Für die internationale Gemeinschaft ist es also ein günstiger Augenblick, um sich von einer Krise abzuwenden, für die es keine guten Lösungen zu geben scheint. Doch mindert dies nicht die Schwere dessen, was in Syrien passiert, und es macht Morells Warnung auch nicht weniger ernst. | News-Commentary | ومن هنا فإن هذا هو الوقت المناسب لكي يشيح المجتمع الدولي بنظره بعيداً عن الأزمة التي تبدو بلا حلول جيدة. ولكن هذا لا يقلل من خطورة ما يجري في سوريا، أو من خطورة تحذير موريل. |
Aber die einfache Latrine oder das Spülklosett reduziert Krankheiten doppelt so effektiv wie die Bereitstellung von sauberem Wasser. | TED | ولكن المرحاض المتواضع، أو المرحاض الدافق يقلل من المرض بمقدار ضعف ما ستنفقه على الماء النظيف. |
Marketing reduziert Dinge. Marketing vereinfacht. | TED | التسويق يقلل من الأشياء ، التسويق يبسطها. |
Das Einzige, das wirklich die Menge an Öl reduziert, die wir verbrauchen sind viel höhere Preise. | TED | الشيء الوحيد الذي يقلل من استهلاكنا للنفط حقيقة هو الزيادة في الأسعار |
"Flehend, dass du uns wieder deine Gnade zukommen lässt... und nicht, dass die Abwesenheit deine Liebe verringern wird." | Open Subtitles | راجين أن تزكينا عند سموك الطيب وألا تسمحي للغياب بأن يقلل من وهج عاطفتم. |
Wenn sich die Vorzüge eines Partners verringern, ist es sinnvoll, nach einem anderen Partner... | Open Subtitles | عندما فوائد واحد يقلل من زميله، فمن المنطقي فقط للبحث عن رفيقة آخر... |
Unter dem Gesichtspunkt der Schutzverantwortung werden vor allem Hilfsprogramme benötigt, die sorgfältig darauf ausgerichtet sind, in den Gesellschaften spezifische Kapazitäten aufzubauen, die das Risiko verringern, dass in ihnen der Schutzverantwortung unterliegende Verbrechen begangen werden. | UN | 44 - وأشد ما تدعو إليه الحاجة، من وجهة نظر مسؤولية الحماية، هي برامج المساعدة الموجهة بعناية إلى بناء قدرات محددة داخل المجتمعات بما يقلل من احتمال انصرافها إلى طريق الجرائم المتعلقة بالمسؤولية عن الحماية. |
Wenn Sie H1N1 haben, nehmen Sie Tamiflu, und Sie können die Schwere der Symptome erstaunlich reduzieren und viele Manifestationen der Krankheit verhindern. | TED | حين يصاب شخص بفيروس H1N1 فإنه يتناول التاميفلو مما يقلل من حدة الأعراض بشكلِ كبير كما يمنع العديد من مظاهر المرض |