Das sagt mir, dass Sie ihm sehr wichtig sein müssen... vielleicht mehr als Sie ahnen. | Open Subtitles | مما يقول لي أنك مهمة جداً بالنسبة إليه يحتمل , أكثر من ما تعرفين, |
Etwas sagt mir, dass sie anfangen ihre eigene Presse zu kaufen, Detective. | Open Subtitles | ما يقول لي كنت قد بدأت لشراء الصحف الخاصة بك، والمخبر. |
Rodney Mullen (RM): Das ist eine gute Frage. KH: Irgendetwas sagt mir, dass das noch nicht das Ende ist. | TED | رودني مولين: هذا سؤال جيد. كريستينا : شيء يقول لي أنه ليس نهاية المطاف. |
Er sagte mir immer, ich könnte alles tun, wenn ich nur daran glaube. | Open Subtitles | دائما يقول لي بأنني استطيع فعل اي شئ لو انني امنت به |
Ja, er hat immer wieder gesagt, dass man das nicht mit den Leuten tun kann. Ich weiß gar nicht, was ich falsch gemacht hab'. | Open Subtitles | أخذ يقول لي لا يمكنك فعل هذا بالناس، وهذا ليس عدلا |
Alle sagen mir, ich bin dies, oder ich bin das, oder ich sollte dies oder ich sollte das sein... | Open Subtitles | الجميع يقول لي دائما انا هذا أو انا هذاك يجب ان اكون هذا او يجب ان اكون هذاك |
Mein Vater erzählte mir immer, wir würden ein fliegendes Auto bekommen. | TED | ورجل بلادي القديمة كان يقول لي نحن ذاهبون للحصول على سيارة تطير |
- Hör zu. Niemand sagt mir, wohin ich mit meinem Bus fahre. | Open Subtitles | اسمع، دعني أوضح الأمر جيداً لك لا أحد يستطيع أن يقول لي إلى أين عليّ أخذ حافلتي |
sagt mir mal einer, was hier los ist? | Open Subtitles | هل يمانع احد ما ان يقول لي ما الذي يحدث؟ |
Schauen Sie, sempai mein dai rokkan sagt mir, Sie ließen Eddie nicht wegen ihrem dai rokkan gehen. | Open Subtitles | انظر سيمباي حدسي يقول لي بأن حدسك لم يكن السبب الذي جعلك إيدي يذهب |
Und niemand sagt mir, welche Entscheidungen ich treffe. | Open Subtitles | ومن شبكة بلدي. ولا أحد يقول لي كيفية تشغيل شبكة الاتصال. |
Ja. Na ja, mein Instinkt sagt mir, dass Agent Cassidy die Wahrheit sagt. | Open Subtitles | نعم - وحدسي يقول لي أن العميلة كاسيدي تقول الحقيقة - "ASH" |
Ich bin seit drei Stunden hier und niemand sagt mir, was los ist. | Open Subtitles | لي 3 ساعات محجوز هنا ولا أحد يقول لي ماذا يحدث |
Und niemand hier sagt mir von wem oder warum. | Open Subtitles | لا أحد هنا يريد أن يقول لي من قتلها ولماذا |
Er sagte die Testergebnisse sind fertig aber er sagt mir nichts. | Open Subtitles | و قال أن نتائج الفحص قد ظهرت و لكنه لا يقول لي أي شيء |
Irgendetwas sagt mir, das Sie sich nicht nur Sorgen um den Schaden meiner Hand machen. | Open Subtitles | هناك شئ ما يقول لي أنكِ لستِ مجرد قلقة حيال الضرر في كفي |
Und man sagte mir nicht, dass ich keine Jungs einladen dürfte. | Open Subtitles | و لم يقول لي أنني لا أستطيع دعوة بعص الشباب |
Ich fühlte mich sehr unwohl und der Fotograf sagte mir, ich solle meinen Rücken wölben und mit meiner Hand in die Haare dieses Typen fassen. | TED | كنت غير مرتاحة تماما، والمصور كان يقول لي قوسي ظهرك ووضع يدي في شعر هذا الرجل. |
Er fasste mir unter den Rock und sagte mir, er wüsste, wie er mir ein gutes Gefühl geben könne. | TED | كان يضع يده أسفل تنورتي و يقول لي أنه يعلم كيف يجعلني أشعر بشعور جيد. |
Ich hab ihn angeschrien, was er da macht, und er hat mir gesagt, dass er nicht mein Vater wäre. | Open Subtitles | لقد قاومته.. وسألته ماذا يفعل فظل يقول لي أنه ليس أبي |
Leute sagen mir, "Die Chinesen, natürlich, die werden sich nie einmischen in Friedensschaffung, vielseitige Friedensschaffung rundum die Erde." | TED | يقول لي الناس، "الصين بالطبع لن يشركوا أنفسهم أبدا في صنع السلام، في صنع السلام المتعدد الأطراف حول العالم." |
Er erzählte mir unentwegt, daß wenn wir sie unter der Erde begraben, alles wunderbar ausgehen würde. | Open Subtitles | بدأ يقول لي أنه إن دفناها تحت الأرض فإن الأمور ستجري بشكل رائع |
Ernsthaft! Ich werde draußen sein, und du wirst mir sagen, was zu tun ist. | Open Subtitles | أنا ستعمل يكون هناك و كنت ستعمل يقول لي ما يجب القيام به. |
Mein Dad erzählt mir schon ewig von lhrem Großvater. | Open Subtitles | ما كان والدي يقول لي قصصا حول الجد الخاص منذ كنت صبيا. |
Ein 18-jähriger Junge, der das Medium SMS für fast alles benutzt, sagt zu mir sehnsüchtig: "Eines Tages, eines Tages, aber sicherlich nicht jetzt, möchte ich lernen, eine Unterhaltung zu führen." | TED | فتى في 18 من عمره يستعمل الرسائل النصية لكل أغراضه تقريبا يقول لي بحزن، "يوما ما، يوما ما، ولكن يقينا ليس الآن، أريد تعلم كيفية الخوض في نقاش." |