Dieser Mann misst das Wasser, das so im Bach verbleibt. | TED | هذا الرجل يقيس الحصة المائية والتي تبقت في الجدول |
Das System misst die Flugzeit des Strahls und zeichnet auf, wie lange das Licht braucht um auf eine Oberfläche zu treffen und zurückzukehren. | TED | يقيس النظام زمن صعود الشعاع، مسجّلا الزمن الذي يستغرقه الضوء ليصطدم بسطح ويقوم بالرجوع. |
Der "Implicit-Association-Test" misst unbewusste Vorurteile. Sie können sich im Internet testen. | TED | اختبار الارتباط الكامل، الذي يقيس انحياز العقل الباطن، بإمكانك أن تتصل بالإنترنت وتأخذه. |
Aber so messen Ökonomen nicht das BIP. | TED | ولكن هذا ليس كيف يقيس الاقتصاديين الناتج المحلي الإجمالي. |
Und ich habe gelernt, dass Ökonomen alles in materiellen Einheiten von Produktion und Konsum messen, als ob all diese materiellen Einheiten genau gleich wären. | TED | و تعلمت ان الاقتصادي يقيس كل شيئ بوحدات ملموسة للانتاج و الاستهلاك وكأن تلك الوحدات الملموسة متطابقة تماما |
Wie verrückt ist das denn? Dass unsere Bemessung von Fortschritt, unsere dominante Bemessung des Fortschritts der Gesellschaft, alles bemisst, nur nicht das, was das Leben lebenswert macht? | TED | كم جنونيٌ هذا الامر .. ان مقياسنا للنجاح المقياس الرئيسي لنجاح اي مجتمع يمكنه ان يقيس كل شيء باستثناء مالذي يجعل الحياة جديرة بالاهتمام ؟ |
Kepler ist ein Weltraumteleskop. Es misst, wie das Licht von Sternen durch vorbeiziehende Planeten teilweise verdeckt und so geschwächt wird. | TED | كبلر هو تلسكوب فضائي يقيس الظلام الباهت للنجوم، عندما تمر الكواكب أمامهم، يحجب قليلًا من الضوء من الوصول إلينا. |
Der Index des sozialen Fortschritts misst Lebensqualität, | TED | حيث يقيس مؤشر التقدم الاجتماعي جودة الحياة. |
Es misst weder unseren Verstand noch unseren Mut, noch unsere Weisheit oder das Lernen, und auch nicht Mitleid oder die Hingabe zu unserem Land. | TED | إنه لا يقيس لا طرافتنا ولا شجاعتنا لا حكمتنا ولا تعليمنا لا تعاطفنا ولا إخلاصنا لبلدنا. |
Es misst alles, kurz gesagt, außer das, was das Leben lebenswert macht." | TED | يقيس كل شئ, باختصار الا ذلك الذي يجعل الحياة قيمة |
Er sagte, das BIP "misst kurzum alles, außer dem, was das Leben lebenswert macht." | TED | قال ان اجمالي الناتج المحلي يقيس كل شيئ باختصار ماعدا مايجعل الحياة ذات قيمة |
Er misst TonIage, Frequenz und DringIichkeit der Schreie eines Babys. | Open Subtitles | يقيس الدرجة، التردد، الأهمية، لصرخات الطفل. |
Dieses Ding im Auto, das die Strecke misst. | Open Subtitles | أنت تعرف هذا الشيء في السيارة الذي يقيس الأميال؟ |
Er misst die Biodaten der Spieler, von Herzfrequenz bis Körperchemie, und sendet sie an den Computer zurück. | Open Subtitles | يقيس اللاعب الإشارات الحيوية، من القلب نسبة إلى كيمياء الجسم الموجودة، وبعد ذلك يرسل تلك المعلومات عد إلى الحاسوب. |
Es misst den Blutdruck im Gefühlsbereich Ihres Gehirns. | Open Subtitles | انه يقيس تدفق الدم الى الجزء العاطفى من دماغك. |
Es macht sogar Bilder, und es misst den Raum in drei Achsen von einem Punkt aus. | Open Subtitles | يأخذ الصور في الحقيقة وهو يقيس المكان في ثلاثة أبعاد من مكان واحد فقط. |
Es misst gewisse Werte, den Blutdruck, die Herzfrequenz... um festzustellen, ob Sie die Wahrheit sagen oder nicht. | Open Subtitles | إنه يقيس متغيرات معينة مثل ضغط الدم , ودقات القلب لتحديد ما إذا كنت صادقة أو لا أرى ذلك |
Er nimmt mathematisches Maß der Informationsintegration, welches er "Phi" nennt, um die Informationsmenge in einem System zu messen. | TED | لديه مقياس رياضي لتكامل المعلومات يدعوه فاي "Phi"، وهو يقيس كمية المعلومات المتكاملة ضمن النظام. |
Wie genau würde man den Sinn für Humor messen? | Open Subtitles | و كيف يقيس الشخص بالضبط حس الدعابة ؟ |
e) ein verstärktes Evaluierungs- und Überwachungssystem, mit dem sich die Wirkung unserer Arbeit besser messen lässt. | UN | (هـ) نظاما معززا للتقييم والرصد يقيس أثر عملنا بصورة أفضل. |
Warum kreieren wir keine Maßeinheit für Fortschritt, die das bemisst? | TED | وقلنا لا بدو ان نصنع مؤشراً يقيس تلك الامور |
Der Blutdruck bemisst die Kraft des Blutes... mit der es durch die Arterien fliesst. | Open Subtitles | إذ يقيس ضغط الدم القوة التي يندفع فيها الدم عبر الشرايين |