Und das bedeutet wirklich, dass sie in der Lage sein müssen, ihre eigenen Computerprogramme zu schreiben oder zu programmieren. | TED | وهذا يعني أنهم بحاجة لكي يكونوا قادرين على تصميم برامجهم أو رموزهم الخاصة لحواسيبهم. |
Selbst wenn die Hälfte von ihnen wegen leerer Batterien ausfiel, mussten sie immer noch in der Lage sein, ihre Aufgabe zu beenden. | TED | أو حتى إن سقط نصفهم، لنفاذ بطارياتهم، ما زال عليهم أن يكونوا قادرين على إنهاء المهمة. |
Okay, Mom, es ist eine klinische Studie, also müssen sie in der Lage sein, alles in deiner Umgebung zu kontrollieren, die Zimmertemperatur, deine Temperatur... alles. | Open Subtitles | صحيح، أمي.. إنها تجربة سريرية عليهم أن يكونوا قادرين على التحكم بكل شيء في محيطك |
sie konnten die Begegnung mit mir als menschlichem Wesen nicht zulassen. | TED | لم يكونوا قادرين على التصدّي لي مع أني شخص عادي. |
Ich möchte, dass sie sprichwörtlich dazu in der Lage sind, ihrer Fantasie freien Lauf zu lassen in diesen Erfahrungen und sie so zu ihren eigenen zu machen. | TED | اريدهم ان يكونوا قادرين على بناء مخيلاتهم حرفيا في هذه التجارب و جعلها خاصة بهم |
Der Standard besagt, die Schüler sollten analysieren können, wie visuelle Elemente zur Bedeutung, Ton und zur Schönheit eines Textes beitragen. | TED | ينص المعيار على أن الطلاب عليهم أن يكونوا قادرين على تحليل كيف تساهم العناصر البصرية في معنى وأسلوب وجمالية النص. |
Er sollte auch an beiden Enden gut rebounden können. | TED | أريدهم أن يكونوا قادرين على التراجع في كلا الطرفين أيضاً. |
sie wollen in der Lage sein sagen zu können, "Schau, mache nicht dieselben Fehler, die ich fabrizierte." | TED | يريدون ان يكونوا قادرين على قول, "انظر, لا تفعل نفس الخطأ الذي قمت به انا." |
in der Lage sein Dinge zu tun die du und ich nicht können. | TED | سوف يكونوا قادرين على عمل أشياء لا نستطيع أن نعملها . |
Die OECD hat PISA als globalen Test eingeführt, da unter heutigen Voraussetzungen die meisten Schüler in der Lage sein müssen, mit Menschen unterschiedlichster Hintergründe zusammen zu arbeiten und gegenüber einer großen Vielfalt von Ideen, Perspektiven und Werten offen zu sein. Um Schülern die bestmöglichen Erfolgschancen zu geben, muss die Schule sie darauf vorbereiten, grenzüberschreitende Probleme zu lösen. | News-Commentary | لقد أنشأت منظمة التعاون الاقتصاد والتنمية البرنامج الدولي لتقييم الطلاب باعتباره أداة للتقييم الدولي، لأن الطلاب في عالم اليوم الذي تحكمه العولمة لابد أن يكونوا قادرين على التعاون مع أناس ينتمون إلى خلفيات متنوعة واحترام الأفكار ووجهات النظر والقيم المختلفة. ولمنح الطلاب أفضل فرصة ممكنة للنجاح، فلابد أن يجهزهم التع��يم للتعامل مع القضايا التي تتجاوز الحدود الوطنية. |
Erfolgreiche Techno-Politiker sollten nicht nur Krisen bekämpfen, sondern aktiv langfristige Überlegungen anstellen. sie müssen in der Lage sein, unverzüglich auf neue und kommende Entwicklungen zu reagieren und kontinuierlich mit neuen Ideen und Prozessen experimentieren. | News-Commentary | ولكن الساسة التقنيين الفعّالين لابد أن يذهبوا إلى ما هو أبعد من مكافحة الحرائق، إلى التفكير في الأمد البعيد. وينبغي لهم أن يكونوا قادرين على الاستجابة للتطورات الجديدة الوشيكة من دون تأخير، والتجريب على نحو لا ينقطع مع أفكار وعمليات جديدة. ولابد فضلاً عن ذلك أن يكونوا قادرين على فهم الحقائق المتنافسة العديدة والتفاعل معها بشكل فوري. |
Alle drei Hauptakteure sind sich mittlerweile einig, dass Bedarf für eine Änderung des maroden politischen Systems besteht. Selbst Israelis, so sagen sie, sollten in der Lage sein in einem Zweiparteiensystem zu arbeiten. | News-Commentary | والأهم من ذلك النداء، كان نداء الإيقاظ الدستوري. إن الزعماء الرئيسيين الثلاثة يتفقون الآن على ضرورة إعادة النظر في النظام السياسي المتداعي. فحتى الإسرائيليين، كما يقولون، لابد وأن يكونوا قادرين على العمل في ظل نظام حزبي ثنائي. حسناً، ثلاثة أحزاب. وللمزيد من الواقعية فلنقل خمسة. ولكن أكثر من ذلك فهو عبث واضح. |
Vielen schien das Duo Olmert/Peretz Schwierigkeiten anzuziehen. Gerade weil die Israelis sich der permanenten Sicherheitsbedrohung bewusst sind, der ihr Land ausgesetzt ist, haben sie immer geglaubt, dass ihre Machthaber in der Lage sein sollten, Israel im Krieg zu lenken, aber auch, dem Militär unangenehme Fragen zu stellen, wenn die Diplomatie scheitern sollte. | News-Commentary | كان العديد من الناس يرون أن ثنائي أولميرت و بيريتز يدعو إلى المتاعب. فبسبب إدراك الإسرائيليين للتهديد الأمني المتواصل المفروض على بلدهم، كانوا يتصورون دوماً أن قادتهم لابد وأن يكونوا قادرين على قيادة إسرائيل في أي حرب ـ شريطة أن يكونوا قادرين أيضاً على طرح الأسئلة العسكرية الصعبة حين تفشل الدبلوماسية. |
Und sie müssen Unglücke verhindern -- nicht nur selbstverschuldete, sondern auch aus dem Himmel. | TED | كما يجب أن يكونوا قادرين على تجنب المخاطر، ليس المخاطر الذاتية فحسب، بل والآتية من السماء أيضا. |
Nach all den Ängsten, all diesen Albträumen... die Augen endlich zu einem Himmel erheben zu können... der nicht mehr schwarz von verschlingenden Raubvögeln ist. | Open Subtitles | بعد كل هذا الرعب بعد تلك الكوابيس أن يكونوا قادرين على رفع أعينهم لسماء |
Ich will, dass meine Mandanten ihre Rechte wahrnehmen können. | Open Subtitles | أنا أريد عملائى أن يكونوا قادرين على ممارسة حقوقهم الدستورية. |