Die Richter werfen diese Art von Geständnis jeden Tag aus dem Fenster. | Open Subtitles | القضاة يلقون بمثل هذه الاعترافات من النافذة |
Blaulicht vorm Haus oder Bullen mit Maschinengewehren, die Tränengas werfen, wer ist dann wohl dran? | Open Subtitles | اى اضواء حمراء تظهر بالخارج او اى شرطى يحمل سلاحا , او يلقون غاز الدموع, فهل تعلم من سيُصاب اولا ؟ |
Wenn sie sich an die imperiale Standardprozedur halten... werfen sie ihren Müll über Bord vorm Umschalten auf Lichtgeschwindigkeit. | Open Subtitles | إذا إتبعوا الإجراءات المعتادة للإمبراطورية فسوف يلقون نفايتهم قبل إنتقالهم لسرعة الضوء |
Wir müssen den Geldgebern gegenüber Russland nur erwähnen und sie werfen uns das Geld nach. | Open Subtitles | على ذكر النقود يا اولاد , اعتقد اننا نريد عمل قائمه روسيه وهم يلقون بالنقود الينا |
Du machst es schön, dass andere ihre Mordtat auf dich schieben. | Open Subtitles | لقد احكمت ما فعلته فجعلت الناس يلقون على عنقك اثامهم |
Diese Geldverschwender werfen die besten Sachen weg, das sind alles Geier. | Open Subtitles | أناس يحرقون أموالهم يلقون بالكثير من الأشياء الرائعة |
Du weiß schon, den verrückten Typen, mit diesen langen Bärten und ohne Klamotten, die nackt sind und Müll nach Leuten werfen. | Open Subtitles | المجانين ذوو اللحية و دون ملابس و يلقون الأشياء على الناس |
Alle springen rum, schreien, zeigen aufs Meer, werfen Köder rein und man fängt trotzdem nichts. | Open Subtitles | والطاقم يصيح ويقفز من حولك، يلقون الطعم للأسماك، ولا تصيد شيئاً |
Wenn sie jemanden brauchen, Wölfe zu werfen, dass jemand mich. | Open Subtitles | عندما يحتاجون شخصا يلقون به للذئاب ، سيكون أنا |
- Weißt du, die meisten Menschen... mit einer Nahtod-Erfahrung, werfen einen ernsten Blick auf ihr eigenes Leben. | Open Subtitles | أتعلمين أغلب الناس عندما يوشكون على الموت يلقون نظرة على حياتهم هم |
Leute, die sich vor Züge werfen. Egoistische Mistkerle. | Open Subtitles | الناس الذين يلقون بأنفسهم في مقدمة القطار، أنانيون أوغاد |
Wenn wütende Lehrer Ziegelsteine durch die Fenster von Abgeordneten werfen, tragen die Gewerkschaftsführer die Schuld daran. | Open Subtitles | عندما يكون لدينا مُعلمين غاضبين يلقون الطوب على نوافذ أعضاء الكونغرس عليكم أن تلوموا قيادة النقابة. |
Nein, anscheinend werfen sie sich den Wölfen zum Fraß vor und kämpfen dann um die Fetzen. | Open Subtitles | كلا، على الأرجح هم يلقون ببعضهم البعض إلى الذئاب... وبعدها يتصارعون فيما بينهم على الفتات. |
Die Leute werfen ihre alten Angelleinen ins Wasser. Die haben keine Ahnung. | Open Subtitles | عندما يلقون بخيوط الصيد القديمة بالبحر فإنهم لا يعون ذلك |
Sie werfen ein großes Netz aus und sehen, wer anbeißt. | Open Subtitles | إنهم يلقون بشبكة واسعة ليرون من سيعلق بها |
Am Ende der Zeremonie werfen alle Studenten diese spitzen Hüte in die Luft. | Open Subtitles | ،عند نهاية الحفل جميع الطلاب يلقون بتلك القبعات المدببة في الهواء |
Aber als sich erst angefangen hatte herumzuschnüffeln, da sind mir all diese Tussis aufgefallen, die sich meinem Mann an den Hals werfen. | Open Subtitles | ،ولكن منذ بدأت بالفحص بدأت ملاحظة كل هؤلاء الفتيات يلقون بأنفسهم على رجلي |
Bald näherte sich ihnen ein kleineres Boot, 10 Männer an Bord, die anfingen, Beleidigungen zu schreien, Stöcke zu werfen, und sie aufforderten, auf ihr kleineres, untauglicheres Boot umzusteigen. | TED | بعد قليل، شاهدوا قارباً يقترب كان صغيراً وعليه 10 رجال الذين بدأوا بالصراخ عليهم وشتمهم يلقون العصي عليهم، يطلبون منهم جميعاً النزول من القارب والصعود على هذا القارب الأصغر الغير صالح للملاحة |
Verstehen Sie, wenn die Kinder Mittagspause haben und gleich nach dem Mittagessen erwartet sie die große Pause, dann werfen sie ihr Mittagessen einfach weg, damit sie draußen spielen können. | TED | أتعلمون , اذا كان لديكم أطفال قادمون للغداء وكل ما سيفعلونه عندما ينتهون من غدائهم هو الحصول على الفسحة المدرسية تراهم يلقون بغدائهم فقط ليستمتعوا ويعدو في وقت الفسحة |
Ich kann Leute nicht leiden, die ihre Fehler auf andere schieben. | Open Subtitles | لا اطيق هؤلاء الذين يلقون اللوم على الجميع وينسون انفسهم |
Sie waren Kinder von Narren und zogen ihre Kleider aus. | Open Subtitles | كانوا كالأطفال الحمقى الذين يلقون بملابسهم |