sowie besorgt über die vermehrten Aktivitäten grenzüberschreitender krimineller Organisationen und anderer, die ohne Rücksicht auf gefährliche und unmenschliche Bedingungen und unter flagranter Verletzung innerstaatlicher Gesetze und internationaler Normen vom internationalen Menschenhandel, insbesondere vom Frauen- und Kinderhandel, profitieren, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا إزاء ازدياد أنشطة التنظيمات الإجرامية عبر الوطنية وغيرها التي تجني أرباحا من الاتجار الدولي بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، دون مراعاة للظروف الخطيرة وغير الإنسانية التي يمرون بها وفي انتهاك صارخ للقوانين المحلية والـمعايير الدولية، |
in ernster Besorgnis über die vermehrten Aktivitäten transnationaler krimineller Organisationen und anderer, die ohne Rücksicht auf gefährliche und unmenschliche Bedingungen und unter flagranter Verletzung innerstaatlicher Gesetze und internationaler Normen vom internationalen Frauen- und Kinderhandel profitieren, | UN | وإذ يقلقها بالغ القلق ازدياد أنشطة التنظيمات الإجرامية عبر الوطنية وغيرها التي تجني أرباحا من الاتجار بالنساء والأطفال على الصعيد الدولي، دون مراعاة للظروف الخطيرة واللاإنسانية التي يمرون بها وفي انتهاك صارخ للقوانين المحلية والمعايير الدولية، |
Ich lasse sie durch die Kapillaren meines Fleisches passieren | Open Subtitles | أن لا أقاوم الرصاص إنني أدعهم يمرون من خلال المساحات الفارغة في جسدي |
- Soll ich euch das hier lassen? - Lasst sie durch. | Open Subtitles | ربما سأترك هذا معك اجعلهم يمرون |
Wir wollten ihnen zeigen, dass die ganze Welt auf ihrer Seite stand, in einer Zeit, in der sie diese schwerwiegende Erfahrung machten. | TED | أردنا أن نريهم أن العالم بأسره يقف إلى جانبهم، فيما كانوا يمرون بهذه التجربة الشخصية العميقة. |
Was hast du vorhin gedacht... als die beiden das durchleben durften? | Open Subtitles | بماذا كنت تفكر اليوم عند رؤيتهم يمرون بهذه المرحلة العاطفية المهمة؟ |
Ist in Ordnung. Sie dürfen durch. | Open Subtitles | لا بأس ،دعهم يمرون. |
Ihre Geschichte geht gut aus, aber es gibt Tausende anderer in ähnlichen Situationen, die viel weniger Glück haben. | TED | لقصتها نهاية إيجابية, لكن هناك آلاف من الآخرين ممن يمرون بنفس هذه المواقف وهم أقل منها حظا. |
Und das Problem dabei ist, dass eine Menge Leute jetzt, vor allem Jugendliche, zwei Phasen des Heranwachsens durchmachen müssen. | TED | والمشكلة التي تواجه الناس اليوم .. خاصة الذين يمرون بمرحلة البلوغ .. انه يتوجب عليهم المرور بتلك المرحلة مرتين .. |
sowie besorgt über die vermehrten Aktivitäten grenzüberschreitender krimineller Organisationen und anderer, die ohne Rücksicht auf gefährliche und unmenschliche Bedingungen und unter flagranter Verletzung innerstaatlicher Gesetze und internationaler Normen vom internationalen Menschenhandel, insbesondere vom Frauen- und Kinderhandel, profitieren, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا إزاء ازدياد أنشطة التنظيمات الإجرامية عبر الوطنية وغيرها التي تجني أرباحا من الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، على الصعيد الدولي، دون مراعاة للظروف الخطيرة واللاإنسانية التي يمرون بها وفي انتهاك صارخ للقوانين المحلية والـمعايير الدولية، |
in ernster Besorgnis über die vermehrten Aktivitäten grenzüberschreitender krimineller Organisationen und anderer, die ohne Rücksicht auf gefährliche und unmenschliche Bedingungen und unter flagranter Verletzung innerstaatlicher Gesetze und internationaler Normen vom internationalen Frauen- und Kinderhandel profitieren, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء ازدياد أنشطة التنظيمات الإجرامية عبر الوطنية وغيرها التي تجني أرباحا من الاتجار بالنساء والأطفال على الصعيد الدولي، دون مراعاة للظروف الخطيرة واللاإنسانية التي يمرون بها وفي انتهاك صارخ للقوانين المحلية والـمعايير الدولية، |
Dafür gehen sie durch Libyen. | TED | يمرون عبر ليبيا. |
-Ich sah sie durch den Garten laufen. | Open Subtitles | رأيتهم يمرون من الحديقة |
Ich hatte das auch und weiß, wie es ihnen geht. | Open Subtitles | أعتدت أن أكون مثلهم أنا أعرف ما يمرون به |
Sie beschmutzen ihre Not, indem Sie so tun, als gehörten Sie zu ihnen. | Open Subtitles | لست مثلهم حياتك تختلف و أنت ترخص كل ما يمرون به متظاهراً بذلك |
Sie durchleben nur eine schwere Zeit. | Open Subtitles | إنهم فقط يمرون بوقت عصيب. |
Sie durchleben eine harte Phase. | Open Subtitles | انهم يمرون بوقت عصيب أعتقد... |
- Sie dürfen durch. | Open Subtitles | -دعهم يمرون |
Wir haben Tausende und Abertausende mit ähnlichen Beschwerden, über die es heute keinerlei Daten gibt. | TED | فسمعنا من آلاف الأشخاص يمرون بظروف مماثلة، مع عدم وجود أي بيانات حول هذا اليوم. |
Ich habe nichts gegen Menschen,die es über eine kurze Periode einnehmen, wenn sie etwas wirklich schreckliches durchmachen. | TED | ليس لديّ شئ ضد الناس الذين يتناولوها لفترة قصيرة، حينما يمرون بتجربة قاسية جداً. |