- Clark. Da ist doch nichts auf dem Band, - das da nicht drauf sein sollte? | Open Subtitles | كلارك، وليس هناك أي شيء على أن الشريط الذي لا ينبغي أن يكون هناك، وهناك؟ |
Ich meine, dass es zu diesem Zeitpunkt ziemlich klar sein sollte. | Open Subtitles | أعتقد في هذه المرحلة ينبغي أن يكون الأمر واضحاً جداً |
Nein, die einzige Verschwörungstheorie ist, dass ich etwas damit zu tun haben soll. | Open Subtitles | لا، نظرية المؤامرة الوحيدة هي أنني ينبغي أن يكون أن تفعل شيئا. |
Das Problem lautet: wieviele Menschen sollte es geben? | TED | المشكلة هي، كم ينبغي أن يكون تعداد البشر؟ |
Er hätte bei diesem Abenteuer dabei sein sollen. | TED | كان ينبغي أن يكون معنا في هذه المغامرة. |
Es sollte mehr wie private Buchhaltung sein. | TED | ينبغي أن يكون على شاكلة الحسابات الخاصة |
Fügt man meine Erinnerungen erfolgreich in seine Positronenmatrix ein, sollte er alle meine Fähigkeiten haben. | Open Subtitles | إنْ أعصاب ذاكرتي متآلفة بنجاح في داخل مَصفوفته البوزيترونية، ينبغي أن يكون لديه كل قدراتي. |
Es sollte eine Art Fachkräftepool geben. | TED | ينبغي أن يكون هناك نوع من مبلوري الافكار. |
Sauer auf deine Mom zu sein, sollte nicht eines davon sein. | Open Subtitles | كونك غاضبة من والدتك لا ينبغي أن يكون واحدة منهم |
Er stellt fest, dass jede Entschädigung Teil einer umfassenden und dauerhaften Lösung sein sollte. | UN | ويلاحظ المجلس أن أي تعويض يقدم في هذا الصدد ينبغي أن يكون جزءا من حل شامل ودائم. |
hebt hervor, dass das Hauptziel der Einführung neuer Technologien die Verbesserung der Qualität der Konferenzdienste und die Gewährleistung ihrer fristgerechten Bereitstellung sein sollte; | UN | تشدد على أنه ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي لإدخال التكنولوجيا الجديدة هو تعزيز نوعية خدمات المؤتمرات وكفالة تقديمها في الوقت المناسب؛ |
Die nachhaltige Entwicklung soll innerhalb der institutionellen Architektur der Vereinten Nationen und bei den Landestätigkeiten einen höheren Stellenwert erhalten. | UN | ينبغي أن يكون للتنمية المستدامة منـزلة رفيعة داخل الهيكل المؤسسي للأمم المتحدة وفي الأنشطة القطرية. |
Empfehlung: Die Finanzierung für die einheitlichen Landesprogramme soll berechenbar sein und sich auf mehrjährige Zeiträume erstrecken. | UN | توصية: ينبغي أن يكون تمويل البرامج القطرية الموحدة قابلا للتنبؤ به ومتعدد السنوات. |
Aber das ist nur der leichte Teil, oder sollte es sein. | TED | لكن هذا ليس سوى الجزء السهل ، أو ينبغي أن يكون. |
Wenn er darum gekämpft hat, freizukommen, sollte es mehr innere Blutungen geben... nachdem das Handgelenk gebrochen ist. | Open Subtitles | حسناً, اذا يقاتل للحصول على الحرية ينبغي أن يكون هناك نزيف داخلي أكثر بعد اندلاع المعصم |
Klaus hätte längst mit den Pferden hier sein sollen. | Open Subtitles | ؟ لا ينبغي أن يكون كلاوس هنا مع الخيول الآن |
Es tut mir leid, dass Sie vorhin in diese Situation verwickelt wurden. Die Security hätte vorsichtiger mit dem Gefangenen sein sollen. | Open Subtitles | اصغ، آسف أنكِ تورطتي في ذاك الموقف كان ينبغي أن يكون الأمن أكثر حرصًا على السجين |
sollte er nicht auf Unterstützungsfang für sein Bildungsgesetz sein? Er hat alle Stimmen, die er braucht. | Open Subtitles | لا ينبغي أن يكون قبالة دعم رالي لمشروع قانون التعليم؟ |
Es ist eine Nummer drauf Es sollte eine Nummer drauf sein. | Open Subtitles | هناك رقم عليها. ينبغي أن يكون هناك رقم عليها. |
Weißt du mein Junge, die Schulordnung sagt, dass die Haare eines Schülers auf Uniform-Länge sein sollten. | Open Subtitles | أتعلم يا بنيّ، قانون المدرس ينصّ على أن شعر التلميذ ينبغي أن يكون بطول موحد |
Wenn zwei Dinge eingangs gleich gut sind, und man eines verbessert, dann muss es besser als das andere werden. | TED | إن بدأت بشيئين جيدين بنفس الدرجة، وقمت بتحسين أحدهما، فإنه الآن ينبغي أن يكون أفضل من الآخر. |
Es muss doch etwas geben, was Sie für ihn tun können. | Open Subtitles | انظر، ينبغي أن يكون هناك شيء يمكنك القيام به لاجلهُ. |
Er sollte in ungefähr einer Stunde kommen. | Open Subtitles | كان ينبغي أن يكون هنا تقريباً ، بعد ساعة. |
Ihre Methoden sind brutal. - Das sollte verboten sein. | Open Subtitles | . أساليبك ضارة ينبغي أن يكون هناك قانون ضد ذلك |