Vater lehrte uns, kein Blei zu verschwenden. Jetzt bist du knapp dran. | Open Subtitles | علّمك الرجل العجوز ألا تضيع الرصاص هباء الآن بدأ ينفذ منك |
Uns läuft die Zeit davon, und das ist die beste Option. Keine Aufklärung? | Open Subtitles | لقد بدء الوقت ينفذ منا وهذا هو الاختيار الافضل بدون مساعدة جوية؟ |
Und ob wir bereit sind! also Ios, uns geht der Sprit aus! | Open Subtitles | حسنا , نحن جاهزون دعنا نمضى فى طريقنا فالوقود ينفذ منا |
Und das ist überaus wichtig, denn die einzige Möglichkeit diese Typen festzunehmen ist, wenn ihnen der Sprit ausgeht. | TED | وهذا مهم جداً لأن الطريقة الوحيدة للإمساك بهؤلاء الشباب هي عندما ينفذ منهم الوقود. |
Aber die Zeit läuft ab für Hubble inmitten neuer Bedenken über Weltraumsicherheit. | Open Subtitles | ولكن بالنسبة الى هابل, الوقت ينفذ وسط مخاوف جديدة على سلامته في الفضاء |
19. betont, dass der Mission bei der Förderung der Friedenskonsolidierung, der Einhaltung der Menschenrechte und der Verifikation der Einhaltung des überarbeiteten Zeitplans für die Umsetzung ausstehender Verpflichtungen nach den Friedensabkommen eine Schlüsselrolle zukommt; | UN | 19 - تؤكد أن للبعثة دورا رئيسيا تؤديه في النهوض بتوطيد السلام ومراعاة حقوق الإنسان وفي التحقق من الامتثال للجدول الزمني المنقح لتنفيذ ما لم ينفذ بعد من الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقات السلام؛ |
Noch drei Stunden bis 16:00, die Uhr für den Premierminister tickt... | Open Subtitles | قبل ان تبدا مع الموعد النهائي لم يتبقى على الساعه الرابعة إلا 3 ساعات 'الوقت ينفذ بالنسبه لرئيس الوزراء |
Da können wir sicher sein. Die Zeit wird knapp. | Open Subtitles | يجدر بنا أن نكون متأكدين من ذلك الوقت ينفذ |
Montag ist noch auf freiem Fuß, aber seine Zeit wird knapp. | Open Subtitles | مونتاج لا يزال طليقا ولكن الوقت ينفذ بسرعة |
Sie hatte Krebs. Sie muss gespürt haben, dass ihre Zeit knapp wird. | Open Subtitles | كان لديها سرطان , لقد أدركت أن عمرها القصير ينفذ |
Mr. President, wir versuchen es. Aber uns läuft die Zeit davon. | Open Subtitles | سيدي الرئيس، مازلنا نحاول، ولأكون صريحاً معك، الوقت ينفذ منّا. |
Joe, dir läuft die Zeit davon. Unternimm doch etwas. | Open Subtitles | جو الوقت ينفذ منا من الافضل أن تفعل شيئاً |
Nun, mir läuft die Zeit für Tritte in den Hintern davon. | Open Subtitles | حسناً.. الوقت ينفذ مني من أجل ركلة على السروال |
Kein Zeichen von deinem Kumpel Dr. Wyatt und uns geht die Zeit aus. | Open Subtitles | لا أثر لصاحبك، الدكتور وايات و الوقت على وشك أن ينفذ منا |
Stellen Sie sich vor, der Generator geht kaputt oder der Kraftstoff geht aus. | TED | ويمكنكم أن تتخيلوا أن يتعطل المولد أو ينفذ وقوده. |
Und sie sagte, dass sie schon 90 sei und dass ihr die Zeit davon laufe. | TED | وقالت .. انها بالتسعين من العمر .. ووقتها ينفذ .. |
Irgendwie lustig, dass Ihnen der Sprit ausgeht. Ich meine, Shell und so. | Open Subtitles | هذا مضحك، أن ينفذ الوقود أعني شركة "الصدف للنفط"، وكل ذلك |
Uns droht der Tod, wenn uns der Treibstoff ausgeht. | Open Subtitles | لذا اما ان يتم ذلك , او ينفذ الوقود وتتم الابادة |
Die Zeit hierfür läuft ab. Du musst eine Entscheidung treffen. | Open Subtitles | الوقت ينفذ منّا في هذا الشأن، عليك إتخاذ قرار. |
22. betont, dass der Mission bei der Förderung der Friedenskonsolidierung, der Einhaltung der Menschenrechte und der Verifikation der Einhaltung des überarbeiteten Zeitplans für die Umsetzung ausstehender Verpflichtungen nach den Friedensabkommen eine Schlüsselrolle zukommt; | UN | 22 - تؤكد أن للبعثة دورا رئيسيا تؤديه في النهوض بتوطيد السلام ومراعاة حقوق الإنسان وفي التحقق من الامتثال للجدول الزمني المنقح لتنفيذ ما لم ينفذ بعد من الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقات السلام؛ |
Dein Burder ist eine wandelnde Zeitbombe und die Uhr, sie tickt, also wirst du meinen Sohn töten und du wirst es jetzt auf meine Weise tun! | Open Subtitles | إن أخاك يسير كالقنبلة الموقوتة و الوقت بدأ ينفذ لذا, سوف تقتل ابني |
Der Präsident verlangt es, sein Stabschef tut es. | Open Subtitles | عندما يطلب الرئيس رئيس اركانه يجب ان ينفذ |