Gotos Ehefrau hatte im Dezember eine E-Mail erhalten, in der ein Lösegeld in Höhe von 2 Milliarden Yen (17 Millionen US-Dollar) gefordert wurde. Es scheint jedoch, dass sich dem IS durch Abes Nahostreise bessere Möglichkeiten eröffnet haben, möglichst viel aus seinen japanischen Geiseln herauszuholen. | News-Commentary | الواقع أن زوجة جوتو تلقت رسالة بالبريد الإلكتروني تطلب فدية قيمتها 2 مليار ين ياباني (17 مليون دولار أميركي) في ديسمبر/كانون الأول. ولكن يبدو أن جولة آبي في الشرق الأوسط قدمت فرصة أكبر لتنظيم الدولة الإسلامية لتحقيق أعظم قدر من الاستفادة من الرهائن اليابانيين. |
Die Spenden der Japaner für diesen Ankauf belaufen sich mittlerweile auf 700 Millionen Yen (etwa 6,9 Millionen Euro). | News-Commentary | وفي شهر إبريل/نيسان، أعلن حاكم طوكيو شينتارو ايشيهارا، وهو رجل وطني شهير وفصيح اللسان، أعلن أن الحكومة المدنية التي يترأسها تخطط للاستحواذ على أربع من جزر سينكاكو، والتي هي مملوكة حالياً لمواطنين يابانيين. والآن تجاوزت التبرعات من قِبَل مواطنين يابانيين لشراء الجزر 700 مليون ين ياباني (8,4 مليون دولار أميركي). |
Doch Abe ließ sich nicht abschrecken. In der ersten Woche nach seiner Amtsübernahme kündigte er ein Konjunkturprogramm im Ausmaß von 10,3 Billionen Yen (93 Milliarden Euro) an und ernannte Haruhiko Kuroda, einen entschlossenen, dynamischen und unerschrockenen Denker zum Chef der Bank of Japan. | News-Commentary | لكن هذا لم يردع آبي فلقد اعلن خلال اسابيعه الاولى في الحكم مشروع قانون للتحفيز بقيمة 10،3 تريليون ين ياباني ( 116 مليار دولار امريكي )وعين هاروهيكو كورودا وهو مفكر يتمتع بالتصميم والديناميكيه والجرأه ليترأس بنك اليابان حيث سارع الى اطلاق السياسات النقديه التوسعيه سائرا على خطى الاحتياطي الفيدرالي الامريكي وبنك انجلترا وذلك من اجل المساعدة في تحسين الوضع الاقتصادي. |