Rebecca MacKinnon: Die unterschwellige Nachricht aus diesem Film besteht sogar noch heute sehr kraftvoll. | TED | ريبيكا ماك كينون: الرسالة الضمنية لهذا الفيديو تظل قوية جداً حتى يومنا هذا. |
Dabei ist es wirklich nicht wichtig, welcher Weise es zuerst gesagt hat, weil es immer noch ein weiser Rat ist, selbst heute. | TED | لكن الحقيقة أنه لن يؤثر من هو الحكيم الذي قالها أولا لأنها ما زالت نصيحة حكيمة حتى في يومنا هذا. |
Bis heute, trotz eines liebenden Ehemanns, glaubt sie nicht, dass sie schön ist, wegen eines Muttermals, das etwas weniger als die Hälfte ihres Gesichtes einnimmt. | TED | حتى يومنا هذا، على الرغم من وجود زوج محب ، هي لا تعتقد أنها جميلة بسبب وحمة تملاء نصف وجهها إلا قليلا منه. |
Ich nehme an, unser Tag am Strand ist vorüber. | Open Subtitles | حسناً , أعتقد ان يومنا في الشاطئ قد انتهى |
- Das sollte unser Tag sein. | Open Subtitles | كان يُفترض أن يكون هذا يومنا نحن ماذا؟ لا، أعني، لقد أخبرتُها أننا هنا |
bis zum heutigen Tag bin ich ambivalent, aber dafür haben wir Spiele ohne Zweifel, wie "Flow". | TED | وحتى يومنا هذا، وأنا متناقضة، ولكن عندما يكون لديك بدلاً من الألعاب مثل التدفق،لا يوجد شك. |
Weißt du, du ruinierst mit deinem seltsamen philosophischen Geschwafel unseren perfekten Tag. | Open Subtitles | أوَتعلمين، أنتِ تفسدين يومنا المثالي مع رجلكِ الغريب ذو الثرثرة الفلسفيّة |
Die Bibliothek, in der er seine Künste ausübte... ist bis heute versiegelt. | Open Subtitles | المكتبة التي مارس فيها ..فنونه الغريبة تبقى مغلقة حتى يومنا هذا |
Die Herausforderungen, die sich heute dem Frieden und der Sicherheit stellen, sind zumeist globaler Natur. | UN | فالتحديات التي تواجه السلام والأمن في يومنا هذا هي في معظمها عالمية النطاق. |
Und obwohl die Farbe ziemlich grässlich war, liebte ich das Auto, wodurch meine Beziehung zu Autos sehr gefestigt wurde und bis heute weiterbesteht. | TED | وبالرغم من ان اللون كان حقا بشع, لكنني احببت السيارة, وبالفعل رسخت مسألة حبي للسيارات بحيث استمرت الى يومنا هذا. |
Sogar heute wäre ihre Situation äußerst heikel, aber denken Sie, wie viel schlimmer es damals gewesen sein muss. | TED | حتي لو حدث ذلك في يومنا هذا، لسيكون موقفهم خطير أيضًا. تخيّلوا إذًا كم كان الأمر سيئًا في ذلك الزمان |
Das sind Daten aus einem Artikel von vor etwa 20 Jahren, aber sie stimmen noch heute. | TED | هذه معطيات من بحت عمره 20 سنة مازالت صحيحة الى يومنا هذا |
Das Video entstand im Frühling 2011, und bis heute habe ich fast 20 Städte besucht und beinahe 2.000 Menschen fotografiert. | TED | صُنع ذلك الفيديو في ربيع 2011 و الي يومنا هذا لقد سافرت الي حوالي عشرين مدينة و صورت حوالي الفين شخص. |
Sie bauten ein System, das so robust war, dass es heute noch existiert und immer noch identische Menschen für einen Apparat produziert, den es nicht mehr gibt. | TED | لقد هندسوا نظام متين جداً يعمل حتى يومنا هذا، مواصلاً عملية انتاج بشر متطابقون من أجل آلة لم تعد موجودة. |
Bis heute hasse ich dieses Essen. | TED | حتى يومنا هذا، أنا أكره شرائح لحم الخنزير. |
unser Tag bricht an Einen guten Morgen | Open Subtitles | يومنا قد بدأ ? ? لذا صباح الخير لك ? |
unser Tag wäre ruiniert, wenn du nicht da wärst. | Open Subtitles | سيفسد يومنا إذا لم تكن موجوداً |
unser Tag bei "Everlasting" war zauberhaft, ein wahrgewordener Traum. | Open Subtitles | يومنا في "الأبدي" كان مذهلاً حلم قد تحقق |
bis zum heutigen Tag, werden sie von einer rituellen Priesterschaft regiert. Die Ausbildung zur Priesterschaft ist jedoch sehr außergewöhnlich. | TED | وإلى يومنا هذا، لا تزال تحت حكم كهنوتي ولكن ممارستهم للكهنوت تعتبر غير مألوفة. |
Und bis zum heutigen Tage gibt Malaria unserer Spezies schwer zu schaffen. | TED | وإلى يومنا هذا، تزهق الملاريا أرواح الكثيرين منّا |
Weißt du, du ruinierst mit deinem seltsamen philosophischen Geschwafel unseren perfekten Tag. | Open Subtitles | أوَتعلمين، أنتِ تفسدين يومنا المثالي مع رجلكِ الغريب ذو الثرثرة الفلسفيّة |
Was zu Mertons Zeiten galt, gilt in der heutigen globalisierten Wirtschaft noch deutlich stärker. Was ich dabei als besonders frappierend empfinde, ist das Gefühl von Loyalität, dass die Kosmopoliten untereinander entwickeln. | News-Commentary | ما كان صحيحاً في أيام ميرتون يبدو أكثر واقعية ووضوحاً في اقتصاديات العولمة في يومنا هذا. إن الإحساس بالولاء المتبادل بين العالميين اليوم هو أكثر الأمور إثارة لدهشتي. |
Meine Mutter war jede Nacht erschöpft, doch wir erzählten einander von unserem Tag, und hörten den Bewegungen unserer Großmutter im Haus zu. | TED | كانت أمي مُنهكة في كل ليلة لكننا نخبر بعضنا البعض عن يومنا ونستمع لتحركات جدتي في ارجاء المنزل |
Nun, heutzutage wissen wir alles darüber woher unsere Sachen kommen. | TED | في يومنا هذا ، نحن نعرف كل شيء حول من أين أتت الأشياء التي نستعملها. |