"يُعَد بمثابة الإشارة إلى" - Traduction Arabe en Allemand

    • ein Hinweis auf
        
    • Zeichen für
        
    Die meisten Analysten suggerieren, dass diese erkennbare Unstimmigkeit zwischen Putin und Medwedew über Luschkows Schicksal ein Hinweis auf einen sich abzeichnenden Wettstreit um die Präsidentschaft in 2012 sei. Schließlich hatte sich Luschkow kritisch über Medwedew geäußert und Putin gleichzeitig gelobt – angeblich, um einen Keil zwischen die beiden zu treiben. News-Commentary ويرى أغلب المحللين أن هذا الخلاف الواضح بين بوتن وميدفيديف بشأن مصير لوجكوف يُعَد بمثابة الإشارة إلى السباق الرئاسي الذي يلوح في الأفق في عام 2012. كما كان لوجكوف فضلاً عن ذلك كثير الانتقاد لتصرفات ميدفيديف، في حين كان ميالاً إلى امتداح بوتن ـ في محاولة للوقيعة بين الرجلين كما زعم البعض.
    Das Exportwachstum ist deutlich zurückgegangen und geht gegenüber den Peripherieländern der Eurozone inzwischen ins Negative. Das Importwachstum – ein Hinweis auf die künftige Exportentwicklung – ist ebenfalls gesunken. News-Commentary ثانيا، هناك من الأدلة الآن ما يشير إلى ضعف الأداء في الصين وبقية بلدان آسيا. ففي الصين كان التباطؤ الاقتصادي الجاري الآن جلياً واضحا. كما هبط نمو ال��ادرات بشكل حاد ليتحول إلى سلبي في مقابل بلدان منطقة اليورو الطرفية. أما نمو الواردات، الذي يُعَد بمثابة الإشارة إلى زيادة الصادرات في المستقبل، فقد هبط هو أيضا.
    NEW YORK – Die Indifferenz und Apathie, die der Kongress in Washington und Präsident Barack Obama der Doha-Runde der Welthandelsgespräche entgegen bringen, und die Beunruhigung anderer Staatsmänner über die schleppenden Verhandlungen sind Zeichen für das Ende der amerikanischen Vorreiterschaft im internationalen freien Handel nach 1945. News-Commentary نيويورك ـ إن هذا القدر العجيب من عدم الاكتراث واللامبالاة الذي يستطيع المرء أن يستشعره في واشنطن من جانب الكونجرس الأميركي والرئيس باراك أوباما إزاء جولة الدوحة من محادثات التجارة العالمية، وما يبديه رجال الدولة في أماكن أخرى من انزعاج وقلق بسبب تكاسل المفاوضات ووهنها، يُعَد بمثابة الإشارة إلى نهاية عصر الزعامة الأميركية لعالم التجارة الحرة المتعددة الأطراف، والذي دام طيلة فترة ما بعد عام 1945.
    Der größte Verlierer der globalen Finanzkrise ist Chinas Ansicht nach Onkel Sam. Die Abhängigkeit der USA davon, dass China jede Woche US-Schatzanleihen in Höhe von mehreren Milliarden Dollar kauft, um das gähnende US-Haushaltsdefizit zu finanzieren, ist ein Zeichen für die Verschiebung der Machtverhältnisse in der globalen Finanzwelt – die China gewiss in den kommenden Jahren politisch gewinnbringend einsetzen wird. News-Commentary وفي اعتقاد الصين أن الخاسر الأكبر من الأزمة المالية هو العم سام، وأن استمرار الولايات المتحدة في الاعتماد على الصين لشراء ما يبلغ قيمته مليارات الدولارات من سندات الخزانة الأميركية كل أسبوع لتمويل العجز الهائل في ميزانيتها يُعَد بمثابة الإشارة إلى تحول مركز القوة المالية العالمية ـ وهو ما تحرص الصين على استغلاله لتحقيق مكاسب سياسية في الأعوام القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus