"يُنظر" - Traduction Arabe en Allemand

    • angesehen
        
    • betrachtet werden
        
    • wahrgenommen
        
    • gesehen
        
    Der Berichterstattungsprozess sollte als Mittel angesehen werden, um den Staaten die Bewertung von Fortschritten und die Feststellung von Umsetzungsdefiziten zu gestatten. UN وينبغي أن يُنظر إلى عملية تقديم التقارير على أنها وسيلة أمام الدول لتقييم الإنجازات والتعرف على الثغرات في التنفيذ.
    genauso wie schwarze Menschen in Amerika immer noch als kriminell angesehen werden. TED كمثل الناس السود في أمريكا حيث ما زال يُنظر إليهم كمجرمين.
    Es wird als ein schwammiges "kumbaya" Ding angesehen. Oder es wird als potentiell deprimierend betrachtet. TED إذ يُنظر إليها كما لوكانت مجرد شعار. أو يُنظرإليها كشيئٍٍ قد يثيرالكئابة.
    Die Gefahr bei einer Sippe liegt darin, dass die Menschen, welche nicht dazu gehören, mit Argwohn betrachtet werden. Open Subtitles "مشكلة المجتمع السكنيّ هو أنّ مَن لا ينتمون يُنظر إليهم بريبة"
    erneut erklärend, dass die Förderung und der Schutz aller Menschenrechte und Grundfreiheiten im Einklang mit den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen, insbesondere dem Ziel der internationalen Zusammenarbeit, als vorrangige Zielsetzung der Vereinten Nationen betrachtet werden muss, und dass im Rahmen dieser Ziele und Grundsätze die Förderung und der Schutz aller Menschenrechte ein legitimes Anliegen der internationalen Gemeinschaft sind, UN وإذ تؤكد من جديد أن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية يجب أن يُنظر إليهما باعتبارهما هدفا ذا أولوية من أهداف الأمم المتحدة وفقا لمقاصدها ومبادئها، وبخاصة مقصد التعاون الدولي، وأن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، في إطار هذه المقاصد والمبادئ، يعتبر أحد الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي،
    Warum? Weil wir Fortschrittliche als nett aber schwach wahrgenommen werden. TED لماذا؟ لأننا كتقدميين يُنظر إلينا كضعفاء ودودين.
    Evolution wird oft als dieser eine Weg gesehen, den wir gewählt haben, aber sie repräsentiert eigentlich eine große Anzahl von Möglichkeiten. TED عادةً يُنظر للتطور كأنه مسار واحد نأخذه، لكنه في الحقيقة يُمثل مجموعة ضخمة من الاحتمالات.
    Bestrafung und Prüfungen werden als Bedrohung angesehen. TED العقاب و الامتحانات يُنظر اليها كالخطر.
    Ich weiß, dass sie wie eine Art "beliebte Schwester" angesehen wird, aber war sie nicht auch... mit ein oder zwei Bier intus so eine Art leichtes Mädchen? Open Subtitles أعرف أنها يُنظر إليها كأخت محبوبة لكن ألم تكن دائمًا فتاة لعوب نوعا ما مع بيرة او اثنين داخلها ؟
    Und seine Arbeit wurde vorangetrieben, und immer mehr Gefühle wurden als Hindernisse auf dem Weg zu höherer Intelligenz angesehen, Gefühle wie... Open Subtitles تواصل عمله، و بات يُنظر للمزيد و المزيد مِن الأحاسيس كعوائق للذكاء الأعلى.
    Ich weiß, dass sie wie eine Art "beliebte Schwester" angesehen wird, aber war sie nicht auch... mit ein oder zwei Bier intus so eine Art leichtes Mädchen? Open Subtitles أعرف أنها يُنظر إليها كأخت محبوبة لكن ألم تكن دائمًا فتاة لعوب نوعا ما مع بيرة او اثنين داخلها ؟
    Wenn einen Nation als schwach angesehen wird, ist sie auch schwach. Open Subtitles حين يُنظر إلى أمة على أنها ضعيفة، فهي ضعيفة.
    Meine Welt wurde als minderwertig angesehen. TED وكان عالمي يُنظر إليه على أنه أقل.
    Schriftsteller werden nicht als kreative, eigenständige Individuen angesehen, sondern als die Repräsentanten ihrer jeweiligen Kultur. Ein paar Autoren aus China, ein paar aus der Türkei, ein paar aus Nigeria. TED فَالَكُتَّاب لا يُنظر لهم كمبدعين متفردين, إنما كممثلين لحضاراتهم الخاصة. بضعة مؤلفين من الصين, القليل من تركيا, القليل من نيجيريا.
    erneut erklärend, dass die Förderung und der Schutz aller Menschenrechte und Grundfreiheiten im Einklang mit den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen, insbesondere dem Ziel der internationalen Zusammenarbeit, als vorrangige Zielsetzung der Vereinten Nationen betrachtet werden muss und dass im Rahmen dieser Ziele und Grundsätze die Förderung und der Schutz aller Menschenrechte ein legitimes Anliegen der internationalen Gemeinschaft sind, UN وإذ تؤكد من جديد أن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية يجب أن يُنظر إليهما باعتبارهما هدفا ذا أولوية من أهداف الأمم المتحدة وفقا لمقاصدها ومبادئها، وبخاصة ما يتعلق من تلك المقاصد بالتعاون الدولي، وأن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، في إطار هذه المقاصد والمبادئ، يمثل أحد الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي،
    Es kann auf viele Weisen wahrgenommen werden. Open Subtitles ويمكن أن يُنظر إليهِ بـ نواح عديده
    Wir werden als eine Person wahrgenommen. Open Subtitles يُنظر إلينا كشخص واحد
    Eines meiner Modelle träumte immer davon, als Kriegerin gesehen zu werden, aber aufgrund einer Krankheit konnte sie keinen Sport treiben. TED واحدة من عارضاتي لطالما كانت تحلم بأن يُنظر إليها كمُحاربة، ولكن لم يكن بمقدورها القيام بالرياضة بسبب مشاكلها الصحية.
    Stattdessen erzeugte es eine Atmosphäre, in der jedes Kind nicht als eigenständiges Individuum gesehen wurde, sondern als Repräsentant von etwas Größerem. TED بدلا من ذلك, خلق بيئة حيث كان كل طفل فيها يُنظر إليه, ليس كفرد مستقل بذاته, بل كممثل لشيء أضخم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus