"‏ بصفتي" - Traduction Arabe en Allemand

    • Als
        
    Ich sage das Als Autorität in diesem Feld, weil ich ein Extremfall bin. TED و أنا أتكلم بصفتي سلطة نفوذ في هذا الموضوع، لأنني حالة مستعصية.
    Ich hab vor jedem Richter im Staat gestanden. Oft sogar Als anwalt. Open Subtitles لقد وقفت أمام كل قضاة هذه الدولة بصفتي محامي أكثر شيء
    Ja, Als Ihre alte Freundin werde ich alles anhören, was Sie wünschen. Open Subtitles بالطبع، بصفتي صديقتك القديمة، سأنصت إلى أي شيء تريد اخباري به.
    Als neuer Bezirksdirektor der Buckland-Auktionshäuser werde ich eine neue Vorgehensweise für das neue Jahrtausend einführen. Open Subtitles بصفتي نائب المدير المحلّي الجديد لمزادات، باكلاند سأقوم بتطبيق نظام جديد للمزاد للألفية الجديدة
    Als Präsident des Pocatello Pfahls ist es meine unerfreuliche Pflicht, dieses Kirchengericht gegen Elder Open Subtitles بصفتي رئيسا لجمعية الكهنه والقديسين ومسؤولا عن مايدور في الكنيسه .. سيتم معاقبة
    Als dein zukünftiger Anwalt sage ich dir, das ist ziemlich bekloppt. Open Subtitles بصفتي محاميك المستقبلي, اني اقول لك ان هذا عمل جنوني
    Als dein Boss und genetisch Überlegener kann ich dich nennen, wie ich will. Open Subtitles و بصفتي رئيسك و أتفوق عليك جينيا فبوسعي أن أدعوك بما أشاء
    Allerdings, ich Als Arzt, würde gerne denken, dass eine Frau in so eine Situation zu bringen sie nicht zur Hure macht. Open Subtitles على الرغم من ذلك, بصفتي دكتور , أريد أن أفكر وض إمرأة بهذه الحالة لن يحوّلها إلى إمرأة عاهرة
    Als dein Manager muss ich dir sagen, dass ich besorgt bin. Open Subtitles ديوي , بصفتي مدير اعمالك علي اخبارك بأني قلق عليك
    Als Kommandant kann ich wenigstens dafür sorgen, dass Zelbaum euch da nicht reintunkt. Open Subtitles بصفتي القائد احب ان اضمن لك ان هذه الأذرع لن تعمل للقذف
    Als staatlich lizensierte Ermittlerin habe ich die Verantwortung, jegliche Informationen bezüglich eines Verbrechens zu melden. Open Subtitles جسناً, بصفتي محققةً مرخصة من قبل الولاية لدي مسؤولية حتمية لتوفير أي وكل المعلومات
    Und Als Gladiator ist es eine Ehre, einer von euch zu sein. Open Subtitles و بصفتي مصارعا إنه لمن دواعي شرفي أن أكون وحدا منكم
    Die Prüfung wird mir Als höchstem Verwaltungsbeamten der Organisation außerdem ein klares Bild vermitteln, wie sehr mir das Amt bei der effizienten und wirksamen Führung der Vereinten Nationen behilflich sein kann. UN وسيكون الاستعراض أيضا بمثابة التقييم الذي يمكِّنني، بصفتي الرئيس التنفيذي لموظفي الأمم المتحدة، من معرفة إلى أي مدى يستطيع المكتب أن يساعدني بشكل جيد على إدارة المنظمة بكفاءة وفعالية.
    Als zertifizierte Trainingsleiterin bitte ich Sie deshalb, dass Sie nun alle aufstehen. TED لذا فأنا سأناشدكم بصفتي مدرّبة تمارين معتمدة، لأطلب منكم أن تقفوا جميعاً.
    Und ironischerweise denke ich, das ist vielleicht das Zweitwichtigste, das ich überhaupt auf meinen Körper hätte tättowieren können – teilweise Als Autorin, aber auch Als Mensch. TED ولسخرية الأمر أعتقد ربما أنه الشيء الواحد الأهم الذى كان يجب أن أوشمه على جسدي .. بصفتي كاتبة، لكن أيضاً بصفتي إنسانة.
    Als höchster militärischer Kommandeur der Niederlande mit Truppen auf der ganze Welt stationiert, fühle ich mich geehrt, heute hier sein zu dürfen. TED بصفتي القائد الأعلى للقوات المسلحة في هولندا وخفيراً على قوات متوزعة في انحاء العالم أنا أفتخر بوجودي أمامكم هنا
    Oh, und noch etwas, Als Lehrer TED أه، بالإضافة إلى شيء آخر، و بصفتي معلم،
    Als Produktdesigner ist es mein Job diese alltäglichen Dinge zu sehen, zu erspüren und sie zu verbessern. TED بصفتي مصمم منتجات، فإن مهمتي هي ملاحظة تلك الأشياء اليومية، و استشعارها ومحاولة تحسينها.
    Als Studentin des Antidiskriminierungsrechts, Als Feministin, Als Anti-Rassistin, traf mich der Fall zutiefst. TED والآن، بصفتي طالبة في قانون مُكافحة التمييز، وكمدافعة عن حقوق المرأة، ومناهضة للعنصرية، فقد كنت مُندهشة بهذه القضية.
    Was bin ich Als Mutter und Als religiöses Oberhaupt bereit zu tun? TED وما الذي كنت بصفتي أماً وقائدة دينية على استعداد للقيام به بشأن ذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus