"‏ ‏ لكنني" - Traduction Arabe en Allemand

    • aber
        
    PJ: Sie haben auf das Eine gezeigt, aber ich gab ihnen genau das Andere. TED ب.ج: أجل، لقد كنت تشير إلى واحدة منهم، لكنني في الحقيقة أعطيتك الأخرى.
    Heute sage ich immer, ich bin sehr für Psychiatrie, aber ebenso deutlich gegen Gewalt. TED و أود أن أقول أنني اليوم أوافق الطب النفسي و لكنني ضد الإكراه
    aber ich schaffte es, meine Gefühle zu kontrollieren und beantwortete die Fragen. TED لكنني تمكنت من السيطرة على كل مشاعري وكبتها والإجابة عن الأسئلة
    Ich habe Freunde, die sehr in ihre eigene Kompetenz vertrauen, aber diese überschätzen sie um einiges. TED لي أصدقاء أمناء جدّا بامكانهم القيام ببعض الأمور، لكنني اكتشفت أنّهم يبالغون بشأن مدى كفاءتهم.
    aber ich habe nicht gesagt, dass wir für alles dankbar sein können. TED لكنني لم أقل أنه من الممكن أن نكون ممتنين لكل شيء.
    Ich habe große Zweifel an diesem Ansatz, aber ich bin immer neugierig auf das, was sie sich ausdenken, bevor sie mich anrufen. TED إني أشكك في الفرضية برمتها بشأن هذا الجزء، و لكنني مهمتمة دومًا في سماع ما يتوصلون إليه قبل التواصل معي.
    Ich bin Koch und kümmere mich um Ernährungsrichtlinien, aber ich stamme aus einer Lehrerfamilie. TED إنني طاه ورجل السياسات الغذائية، لكنني أتيتُ من أسرة جميع أعضائها من المعلمين.
    aber dieses Foto habe ich hinter einem Zelt gemacht in einem Öko-Camp im Jungel von Assam. TED لكنني أخذت هذه الصورة في حمام خلف خيمة في مخيم صديق للبيئة في أدغال أسام
    denn ich würde dafür bezahlt. Zwar richtig schlecht, aber ich werde dafür bezahlt. TED هذا هو عملي.اتقاضى أجرًا لفعله. مذقعٌ للغاية, لكنني اتقاضى اجرًا للقيام به.
    aber ich fürchte, dass Ricky herkommt und mir seine Faust zeigt. TED لكنني أخاف أن ريكي سيصعد الى هنا وسيهز يده لي
    Ich weiß nicht, ob Sie diese Anekdote kennen, aber ich kenne sie. TED لا أدري إذا كنتم قد سمعتم عن هذه الحكاية، لكنني سمعتها.
    Dieses Buch braucht eine lange Zeit aber ich bin fast fertig. TED هذا الكتاب استغرق وقتا طويلا لكنني اوشكت على الانتهاء منه
    Es war kein Erfolg, und heute hat es niemand mehr im Programm, aber ich bin mir sicher, dass Sie die Musik der Suite wiedererkennen. Open Subtitles و لم تحقق نجاحاً كبيراً و لا يؤديها أحد حالياً و لكنني واثق أنكم ستتعرفون على موسيقى كسارة البندق عندما تستمعون لها
    aber ich sagte ihm nicht, dass Sie hinterher was anderes vorhaben. Open Subtitles لكنني لم أقل آي شيء عن مكان ذهابك فيما بعد
    Mein Mann soll lieb zu mir sein... aber er soll mich nicht wie ein Baby behandeln. Open Subtitles أريد رجلا يكون لطيفا معي لكنني لا أريده أن يُدللني أيضا أريد أن أشعر بالأمر
    aber ich möchte, dass du du selbst bist. Ich will dich. Open Subtitles لكنني أريدك أن تكونين نفسك انها أنتِ هي من أريد
    Er möchte gerne an die Riviera, aber ich fände die Niagarafälle schöner. Open Subtitles يريد الذهاب إلى شاطئ ريفييرا، لكنني أفضّل الذهاب إلى شلالات نياغرا
    aber jetzt fürchte ich ihn, mehr noch als ich dich fürchte. Open Subtitles لكنني الآن أخاف منه أكثر حتى من خوفي منك أنت
    Das fühlte ich auch, und sah hinter mich, aber da war nichts. Open Subtitles شعرتُ بشيء ما و نظرتُ إلى الخَلف لكنني لمَ أرى شيئاً
    Es geht Sie zwar nichts an, aber ich war einmal verheiratet. Open Subtitles برغم أن الأمر لا يخصك أبداً لكنني كنت متزوجة يوماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus