"– على الاقل" - Traduction Arabe en Allemand

    • – zumindest
        
    Wir haben dazu keine Simulationen durchgeführt, aber ich wette, dass Logik und Mathematik unter dem Selektionsdruck stehen, zumindest in Richtung Wahrheit zu deuten. TED نحن لم نقم بالمحاكاة ولكن أراهن بأننا سنجد بعض الضغوط المختارة على منطقنا و رياضياتنا لتكون على الاقل في إتجاه الحقيقة
    In den Zugbremsen, zumindest in den deutschen Zugbremsen, gibt es einen Teil der Bremse der aus Asche von Knochen gemacht wird. TED في مكابح القطارات .. في مكابح قطارات ألمانيا على الاقل حيث يوجد جزء من المكابح مصنوع من رماد العظام
    In unserer Arbeit stimmen Sie mir nicht immer unbedingt zu,... ..aber zumindest respektieren Sie mich. Open Subtitles في تحقيقاتنا ليس بالضرورة دائما أن تتفقي معي لكن على الاقل أنت تحترمي العمل
    Es wird kein nächstes Mal geben, zumindest nicht für diese Jungs. Open Subtitles لن يكون هناك مرة اخرى , على الاقل لهؤلاء الاولاد
    Zumindest wissen wir jetzt, dass wir diese Dörfler nicht unterschätzen dürfen. Open Subtitles او على الاقل نحن الان نعلم لا يمكننا ان نستهين
    Zumindest konnten die drei sich jetzt zusammensetzen und ernsthaft über die Zukunft reden. Open Subtitles على الاقل واحد ثلاثتهم يمكنهم الجلوس مع بعض والتحدث بجد عن المستقبل
    Würde er diese Rede nicht bei sich haben oder zumindest Notizen? Open Subtitles ألم يكن هذا الخطاب بحوزته أو مذكرات على الاقل ؟
    Gib mir die Cops zurück, zumindest weiß ich bei denen, woran ich bin. Open Subtitles أعلمنى بأسماء رجال الشرطة على الاقل هم أنا اعلم مع من اتعامل
    Er schämt sich wegen der Affäre, der Mistkerl, aber zumindest gibt er es zu. Open Subtitles من الواضح انه محرج من علاقته محب العاهرات لكنه صادق على الاقل بشأنها
    Keine Panik, zumindest hat es dich in einem frühen Stadium erwischt. Open Subtitles لا تفزع , على الاقل لحقت به في مراحله الاولى
    Ja, naja, zumindest würden sie dann ihre Waffen für etwas Sinnvolles verwenden. Open Subtitles نعم.. حسنا على الاقل سيتسنى لهم استخدام تلك الاسلحة لشيء مفيد
    Das hab ich zumindest, aber ich bin es leid, dass er ihr Leben ruiniert. Open Subtitles على الاقل كنت أحبه، لكن سئمت من مراقبته يدمر حياتها، وحياتها مدمرة أصلا
    Oder zumindest die Tochter von jemandem, der mir sehr nahe steht, also... Open Subtitles او على الاقل ابنة لشخص ما قريب جداً منى , لذا
    Aber zumindest verlangt mein Arbeitgeber nicht, dass ich mein Leben für ein Jahr aufgebe, während er in einer Villa sitzt und mehr Geld scheffelt. Open Subtitles ولكن على الاقل رئيسي لا يطلب مني أن أتنازل عن سنة من حياتي بينما هو جالس فى قصر ويجني المزيد من المال.
    Warten Sie zumindest bis nach dem Essen, bevor sie versuchen zu fliehen. Open Subtitles على الاقل أنتظري حتى نحصل على غداءنا قبل أن تحاولي الهرب
    Ich weiß nicht, was wir unternehmen können, aber ich kann zumindest mein Amt nutzen, um Sie alle zusammenzubringen, um eine Lösung zu entwickeln." TED و لا اعلم كيف نمنع ذلك و لكنني على الاقل ساستخدم سلطاتي لجعلكم تجتمعون مع بعض للخروج باستجابات
    Wir leben da, wo wir das wollen -- zumindest im Westen. TED فنحن نعيش في المكان الذي نريده على الاقل هذا الامر للغرب
    Und ich hoffe, dass zumindest einige von Euch uns helfen können, das zu erreichen. TED امل ان يستطيع البعض منكم على الاقل مساعدتنا في تحقيق ذلك
    Es war das goldene Zeitalter der Überparteilichkeit, zumindest was die Fähigkeit der Parteien zur Zusammenarbeit und zur Lösung großer nationaler Probleme betrifft. TED كان هذا عصراً ذهبياً للتعاون، على الاقل في قدرة الاحزاب للعمل سوياً و حل المشكلات القومية.
    Es besser machen; zumindest für sie, wenn nicht um neue Geschäftsmodelle zu ermöglichen. TED علينا ان نحسن هذا .. على الاقل من اجلهم .. وليس من اجل الفرص الاستثمارية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus