Der Sicherheitsrat bekräftigt sein Eintreten für die territoriale Unversehrtheit der Zentralafrikanischen Republik. | UN | ”ويؤكد مجلس الأمن من جديد التزامه بالسلامة الإقليمية لجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Der Sicherheitsrat bekräftigt sein Eintreten für die Souveränität, politische Unabhängigkeit und territoriale Unversehrtheit Guineas. | UN | “ ويؤكد مجلس الأمن من جديد التزامه بسيادة غينيا واستقلالها السياسي وسلامتها الإقليمية. |
Der Sicherheitsrat bekräftigt das Eintreten aller Mitgliedstaaten für die Souveränität, Unabhängigkeit und territoriale Unversehrtheit Äthiopiens und Eritreas. | UN | “ ويؤكد مجلس الأمن من جديد التزام جميع الدول الأعضاء بسيادة إثيوبيا وإريتريا واستقلالهما وسلامة أراضيهما. |
Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass das libanesische Volk frei von Gewalt und Einschüchterung über die Zukunft seines Landes entscheiden können muss. | UN | ''ويؤكد مجلس الأمن من جديد أنه لا بد من ترك الشعب اللبناني يقرر بنفسه مصير بلده بعيدا عن أعمال العنف والترهيب. |
Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass jeder Versuch einer gewaltsamen Machtergreifung nicht hinnehmbar ist. | UN | ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن أي محاولة للاستيلاء على الحكم بالقوة غير مقبولة. |
Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine Entschlossenheit, alle Formen des Terrorismus im Einklang mit seiner Verantwortung nach der Charta der Vereinten Nationen zu bekämpfen. " | UN | ”ويؤكد مجلس الأمن من جديد تصميمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة“. |
Der Sicherheitsrat bekräftigt erneut, dass das Protokoll von Lusaka nach wie vor die einzig tragfähige Grundlage für eine politische Regelung des Konflikts in Angola ist. | UN | “ ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن بروتوكول لوساكا لا يزال الأساس السليم الوحيد لتحقيق تسوية سياسية للصراع في أنغولا. |
Der Sicherheitsrat bekräftigt ferner das Recht aller Vertriebenen, die es wünschen, an ihre Wohnstätten zurückzukehren. Er erinnert alle Regierungen in der Region an ihre Verpflichtung, das humanitäre Völkerrecht zu achten. | UN | ويؤكد مجلس الأمن من جديد كذلك حق جميع المشردين في العودة إلى منازلهم إذا كانوا يرغبون في ذلك. |
Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen und ihren Trägersystemen eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt. | UN | ''ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين. |
Der Sicherheitsrat bekräftigt seine Achtung der Souveränität, der territorialen Unversehrtheit, der politischen Unabhängigkeit und der Einheit Somalias. | UN | ”ويؤكد مجلس الأمن من جديد احترامه لسيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته. |
Der Sicherheitsrat bekräftigt seine tiefe Besorgnis über die sich verschlechternde Sicherheitslage in Darfur. | UN | ”ويؤكد مجلس الأمن من جديد قلقه البالغ إزاء تفاقم الأوضاع الأمنية في دارفور. |
Der Sicherheitsrat bekräftigt die grundlegende Bedeutung der Achtung der Rechtsstaatlichkeit in der politischen Entwicklung des Kosovo. | UN | “ ويؤكد مجلس الأمن من جديد الأهمية الأساسية لسيادة القانون في التنمية السياسية لكوسوفو. |
Der Sicherheitsrat bekräftigt die Souveränität, die territoriale Unversehrtheit und die politische Unabhängigkeit der Demokratischen Republik Kongo und aller anderen Staaten in der Region. | UN | “ ويؤكد مجلس الأمن من جديد سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسائر دول المنطقة وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي. |
Der Sicherheitsrat bekräftigt sein Bekenntnis zu den Grundsätzen der Souveränität und territorialen Unversehrtheit Bosnien und Herzegowinas sowie zur Unverletzlichkeit seiner Grenzen. | UN | “ ويؤكد مجلس الأمن من جديد التزامه بمبادئ سيادة البوسنة والهرسك وسلامة أراضيها وحرمة حدودها. |
Der Sicherheitsrat bekräftigt außerdem die Notwendigkeit, durch terroristische Handlungen verursachte Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit mit allen Mitteln, im Einklang mit der Charta der Vereinten Nationen, zu bekämpfen. | UN | ”ويؤكد مجلس الأمن من جديد كذلك ضرورة مكافحة كل الأخطار المحدقة بالسلم والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية، وذلك بجميع الوسائل، وفقا لميثاق الأمم المتحدة. |
Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass die Sicherheit nach wie vor ein wesentliches Element für die Abhaltung freier und fairer Wahlen ist. | UN | ”ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن الأمـن يظـل عنصرا أساسيا في إجراء انتخابات حرة وعادلـة. |
Der Sicherheitsrat erklärt erneut seine Unterstützung für den Friedensprozess von Arta, der nach wie vor die tragfähigste Grundlage für den Frieden und die nationale Aussöhnung in Somalia darstellt. | UN | “ ويؤكد مجلس الأمن من جديد تأييده لعملية أرتا للسلام، التي ما تزال أنسب أساس للسلام والمصالحة الوطنية في الصومال. |
Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass die Verantwortung für die Durchführung der für die Mandate der drei Ausschüsse maßgeblichen Resolutionen des Sicherheitsrats, namentlich auch für die Erstellung der Berichte an die jeweiligen Ausschüsse, bei den Staaten liegt. | UN | ”ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن مسؤولية تنفيذ قرارات مجلس الأمن المتصلة بولايات اللجان الثلاث، بما في ذلك إعداد التقارير المقدمة إلى كل لجنة، تقع على عاتق الدول. |
Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine Entschlossenheit, alle Formen des Terrorismus im Einklang mit seiner Verantwortung nach der Charta der Vereinten Nationen zu bekämpfen. " | UN | ”ويؤكد مجلس الأمن من جديد عزمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا للمسؤوليات المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة“. |
Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine tiefe Besorgnis über die Fortsetzung des Konflikts in Burundi und den Tribut, den dieser unter der Zivilbevölkerung fordert. | UN | “ ويؤكد مجلس الأمن من جديد قلقه العميق لاستمرار الصراع في بوروندي والخسائر التي يوقعها بين السكان المدنيين. |
Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine tiefe Besorgnis über die Verschlechterung der Sicherheitslage in Darfur und ihre Auswirkungen auf die Region. | UN | ”ويؤكد مجلس الأمن من جديد قلقه البالغ إزاء تردي الحالة الأمنية في دارفور وآثاره على المنطقة. |