"“ ويؤيد مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Allemand

    • Der Sicherheitsrat unterstützt
        
    • Sicherheitsrat unterstützt den
        
    • Sicherheitsrat unterstützt die
        
    Der Sicherheitsrat unterstützt die Vorschläge betreffend die Folgemaßnahmen zu der Londoner Zusammenkunft und sieht ihrer baldigen Umsetzung entgegen. UN ”ويؤيد مجلس الأمن المقترحات الداعية إلى متابعة اجتماع لندن ويتطلع إلى تنفيذها في وقت مبكر.
    Der Sicherheitsrat unterstützt nachdrücklich die Anstrengungen des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, auf dauerhaften Frieden und dauerhafte Stabilität in Somalia hinzuwirken. UN ويؤيد مجلس الأمن بقوة جهود الممثل الخاص للأمين العام الرامية إلى إحلال السلام والاستقرار الدائمين في الصومال.
    Der Sicherheitsrat unterstützt die Absicht der Regierung, freie und faire Wahlen abzuhalten, sobald dafür die geeigneten Voraussetzungen vorliegen. UN ويؤيد مجلس الأمن اعتزام الحكومة إجراء انتخابات حرة ونزيهة عندما تتوفر الظروف الملائمة.
    Der Sicherheitsrat unterstützt den Vorschlag der Russischen Föderation, in Absprache mit dem Quartett und den Parteien eine internationale Konferenz über den Nahost-Friedensprozess einzuberufen, die im Jahr 2009 in Moskau stattfinden soll.“ UN ”ويؤيد مجلس الأمن اقتراح الاتحاد الروسي القيام، بالتشاور مع المجموعة الرباعية والأطراف، بالدعوة إلى عقد اجتماع دولي بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط في موسكو عام 2009.“
    Der Sicherheitsrat unterstützt nachdrücklich die Anstrengungen zur Förderung des nationalen Dialogs, der Aussöhnung und der politischen Mitwirkung auf breiter Ebene, um die Einheit, den Frieden, die Sicherheit und die Stabilität in Irak zu gewährleisten. UN ”ويؤيد مجلس الأمن بقوة الجهود الرامية إلى تعزيز الحوار الوطني، والمصالحة، والمشاركة السياسية على نطاق واسع لكفالة الوحدة والسلام والأمن والاستقرار في العراق.
    Der Sicherheitsrat unterstützt die Regierung Angolas bei ihren Anstrengungen, das Protokoll von Lusaka durchzuführen, so auch durch den Fonds für den Frieden und die nationale Aussöhnung. UN “ ويؤيد مجلس الأمن حكومة أنغولا في الجهود التي تبذلها لتنفيذ بروتوكول لوساكا، بما في ذلك من خلال صندوق السلام والمصالحة الوطنية.
    Der Sicherheitsrat unterstützt nachdrücklich die Anstrengungen, die die Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten (ECOWAS) unter dem derzeitigen Vorsitz Senegals zur Förderung einer friedlichen Beilegung des Konflikts unternimmt. Er legt den Führern der ECOWAS eindringlich nahe, ihre Anstrengungen auf koordinierte Weise fortzusetzen. UN “ ويؤيد مجلس الأمن بقوة جهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي ترأسها السنغال حاليا الرامية إلى تشجيع إيجاد حل سلمي للنزاع، ويحث قادة الجماعة الاقتصادية على مواصلة بذل جهودهم وتنسيقها.
    Der Sicherheitsrat unterstützt die zentrale und unparteiische Rolle, die die Vereinten Nationen auch weiterhin bei der Festigung des Friedens und der Stabilität in Afghanistan und der Koordinierung der diesbezüglichen internationalen Anstrengungen wahrnehmen, und begrüßt die von der Regierung Afghanistans und den Vereinten Nationen eingeleiteten Konsultationen über die Nachphase des Bonner Prozesses. UN ”ويؤيد مجلس الأمن الدور الأساسي والمحايد الذي تواصل الأمم المتحدة القيام به لتوطيد السلام والاستقرار في أفغانستان وتنسيق الجهود الدولية ذات الصلة، ويرحب بالمشاورات التي بدأتها الحكومة الأفغانية والأمم المتحدة بشأن عملية ما بعد مؤتمر بون.
    Der Sicherheitsrat unterstützt die Gemeinsame Erklärung, die das 'Quartett' im Anschluss an das am Rande der Londoner Zusammenkunft abgehaltene Treffen her-ausgab, und sieht der aktiven Mitwirkung des 'Quartetts' in der kommenden Zeit entgegen, ohne jedoch zu vergessen, dass auch andere interessierte Parteien eine wichtige Rolle spielen. UN ”ويؤيد مجلس الأمن البيان المشترك ”للجنة الرباعية“ الذي صدر بعد اجتماع ”اللجنة الرباعية“ على هامش اجتماع لندن، ويتطلع إلى مشاركة ”اللجنة الرباعية“ الفعالة في الفترة القادمة، ويسلِّم أيضا بالدور الهام للأطراف المهتمة الأخرى.
    Der Sicherheitsrat unterstützt mit Nachdruck die Bemühungen und die Einsatzbereitschaft des Sonderberaters und begrüßt die von ihm unterbreiteten vorläufigen Ideen als Grundlage für die Bildung einer irakischen Interimsregierung, der am 30. Juni 2004 die Souveränität übertragen werden wird. UN ”ويؤيد مجلس الأمن بقوة جهود المستشار الخاص وتفانيه ويرحب بالأفكار المؤقتــــة التي طرحها كأساس لتشكيل حكومة عراقية مؤقتة تنقل إليها السيادة في 30 حزيران/يونيه 2004.
    Der Sicherheitsrat unterstützt den Generalsekretär in seiner Absicht, die UNMOT abzuziehen, wenn ihr Mandat am 15. Mai 2000 ausläuft. UN “ ويؤيد مجلس الأمن اعتزام الأمين العام سحب بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان عندما تنتهي ولايتها في 15 أيار/ مايو 2000.
    Der Sicherheitsrat unterstützt die laufenden Anstrengungen der Mission der Vereinten Nationen im Kosovo (UNMIK) und der KFOR zur Verbesserung der öffentlichen Sicherheit, auch durch die Konfiszierung von Waffen und das Gesetzespaket zur Bekämpfung von Gewalttätigkeiten, sowie zur Erleichterung der Rückkehr der vertriebenen Serben und Mitglieder anderer Gemeinschaften. UN “ ويؤيد مجلس الأمن الجهود المتواصلة التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقوة كوسوفو من أجل تحسين حالة الأمن العام بجملة وسائل منها مصادرة الأسلحة، ومجموعة التشريعات الرامية إلى مكافحة العنف، وتيسير عودة المشردين من الصرب وأفراد الطوائف الأخرى.
    Der Sicherheitsrat unterstützt die Sechs-Parteien-Gespräche und fordert ihre baldige Wiederaufnahme, um auf friedliche Weise die verifizierbare Entnuklearisierung der koreanischen Halbinsel herbeizuführen und den Frieden und die Stabilität auf der koreanischen Halbinsel und in Nordostasien zu wahren. UN ''ويؤيد مجلس الأمن المحادثات السداسية، ويدعو إلى التعجيل باستئنافها من أجل تحقيق نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية بشكل يمكن التحقق منه، وبطريقة سلمية، ومن أجل صون السلم والاستقرار في شبة الجزيرة الكورية وفي منطقة شمال شرق آسيا.
    Der Sicherheitsrat unterstützt nachdrücklich die Maßnahmen, die die UNTAET ergriffen hat, um die Mitwirkung und unmittelbare Beteiligung des osttimorischen Volkes an der Verwaltung seines Gebiets zu verstärken, insbesondere die Schaffung des Nationalrats am 14. Juli 2000 und die Neugliederung der UNTAET, mit dem Ziel des Kapazitätsaufbaus in dem Gebiet in dem Zeitraum bis zur Unabhängigkeit. UN “ ويؤيد مجلس الأمن بقوة الخطوات التي اتخذتها الإدارة الانتقالية من أجل تدعيم دور شعب تيمور الشرقية ومشاركته المباشرة في إدارة إقليمه، لا سيما إنشاء المجلس الوطني في 14 تموز/يوليه 2000 وإعادة تنظيم الإدارة الانتقالية، بهدف بناء القدرات في الإقليم في المرحلة المؤدية إلى تحقيق الاستقلال.
    Der Sicherheitsrat unterstützt den Beschluss der Afrikanischen Union vom 2. Februar 2008, in dem diese die Angriffe bewaffneter Gruppen auf die tschadische Regierung nachdrücklich verurteilt, ein sofortiges Ende der Gewalt verlangt und alle Länder der Region auffordert, die Einheit und die territoriale Unversehrtheit der Mitgliedstaaten der Afrikanischen Union zu achten. UN ”ويؤيد مجلس الأمن قرار الاتحاد الأفريقي المؤرخ 2 شباط/فبراير 2008، الذي يدين بشدة الهجمات التي ارتكبتها جماعات مسلحة ضد الحكومة التشادية، ويطالب بإنهاء العنف فورا، ويهيب بجميع بلدان المنطقة أن تحترم وحدة الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي وسلامتها الإقليمية.
    Der Sicherheitsrat unterstützt den auf dem 19. regionalen Gipfeltreffen der Staatschefs der Regionalinitiative gefassten Beschluss, die Nationalen Befreiungskräfte der Palipehutu (FNL) aufzufordern, sofort Verhandlungen aufzunehmen und bis zum 30. Dezember 2002 eine Waffenruhevereinbarung zu schließen oder widrigenfalls die entsprechenden Konsequenzen zu tragen. UN ``ويؤيد مجلس الأمن القرار الذي اتخذه مؤتمر القمة الإقليمي التاسع عشر لرؤساء الدول التي اتخذت المبادرة الإقليمية لتوجيه قوات باليبيهوتو، قوات التحرير الوطنية، إلى الدخول في مفاوضات على الفور وإبرام اتفاق لوقف إطلاق النار بحلول 30 كانون الأول/ديسمبر 2002 أو مواجهة العواقب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus