"“ ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف إلى" - Traduction Arabe en Allemand

    • Sicherheitsrat fordert alle Parteien auf
        
    Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien auf, die humanitären Anstrengungen der Vereinten Nationen und der nichtstaatlichen Organisationen zu erleichtern und zu unterstützen. UN “ ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف إلى تيسير ودعم الجهود الإنسانية التي تضطلع بها الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien auf, die Menschenrechte und das humanitäre Völkerrecht zu achten und dem humanitären Hilfspersonal Zugang zu gewähren. UN “ ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف إلى احترام قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وإتاحة إمكانيات الوصول أمام موظفي الإغاثة الإنسانية.
    Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien auf, ihre Verpflichtungen nach dem humanitären Völkerrecht einzuhalten und insbesondere die Sicherheit der Zivilpersonen, der humanitären Helfer und des Personals der Mission der Afrikanischen Union in Somalia (AMISOM) zu respektieren. UN ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف إلى التقيد بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي ولا سيما احترام أمن المدنيين والعاملين في المجال الإنساني وأفراد بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien auf, sofortige Schritte zur Durchführung der genannten Maßnahmen zu unternehmen, und betont, dass diese Maßnahmen unerlässlich sind, damit Côte d'Ivoire und die Ivorer auf den Weg des Friedens, der Stabilität und der wirtschaftlichen Entwicklung zurückkehren können. " UN ”ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف إلى أن تبادر على الفور إلى العمل على تنفيذ الخطوات المذكورة أعلاه ويؤكد أن هذه التدابير أساسية لتمكين كوت ديفوار ومواطنيها من استئناف مسيرة السلام والاستقرار والتنمية الاقتصادية“.
    Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien auf, ihre Verpflichtungen nach dem humanitärem Völkerrecht einzuhalten und insbesondere die Sicherheit der Zivilpersonen, einschlieȣlich Frauen und Kindern, der humanitären Helfer und des Personals der Vereinten Nationen zu respektieren. UN ''ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، وبخاصة احترام أمن المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال والعاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفو الأمم المتحدة.
    Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien auf, gemeinsam eine Verfassung auszuarbeiten, die den Willen des osttimorischen Volkes widerspiegelt, und im Hinblick auf den erfolgreichen Abschluss der letzten Schritte zur Unabhängigkeit im Rahmen eines komplexen Stabilisierungsprozesses in Osttimor, der einige Zeit dauern und viele Akteure einbeziehen wird, zusammenzuarbeiten. UN ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف إلى العمل معا على صياغة دستور يصوّر إرادة شعب تيمور الشرقية، وإلى التعاون على إتمام الخطوات النهائية نحو الاستقلال بنجاح، في إطار العملية المعقدة الرامية إلى تحقيق الاستقرار في تيمور الشرقية والتي سوف تستغرق وقتا طويلا وتشترك فيها جهات فاعلة كثيرة.
    Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien auf, einer Einstellung der Feindseligkeiten zuzustimmen, sich umfassend und konstruktiv an dem politischen Prozess unter der Führung des neuen gemeinsamen Chefvermittlers der Vereinten Nationen und der Afrikanischen Union, Herrn Djibrill Yipènè Bassolé, zu beteiligen, bei der Entsendung des UNAMID voll zu kooperieren und dessen Sicherheit und Bewegungsfreiheit zu respektieren. UN ”ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف إلى الاتفاق على وقفٍ للأعمال العدائية وإلى الانخراط انخراطا تاما وبنّاءً في العملية السياسية بقيادة كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعيَّن حديثا السيد جبريل إيبيني باسولي، وإلى التعاون تعاونا تاما لكفالة نشر العملية المختلطة واحترام أمنها وحرية حركتها.
    Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien auf, sich aus dem Konflikt zurückzuziehen, sich erneut auf den Dialog zu verpflichten, die Resolution 1725 (2006) sofort durchzuführen und alle Handlungen zu unterlassen, die Gewalt und Menschenrechtsverletzungen auslösen oder perpetuieren, zu unnötigen Spannungen und Misstrauen beitragen, die Waffenruhe und den politischen Prozess gefährden oder die humanitäre Lage weiter verschlimmern könnten. UN ”ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف إلى التراجع عن الصراع وتجديد الالتزام بالحوار والتنفيذ الفوري للقرار 1725 (2006) والكف عن أية أعمال يمكنها أن تسبب أو تطيل أمد العنف وانتهاكات حقوق الإنسان، أو تساهم في توتر وانعدام ثقة لا ضرورة لهما، أو تعرض للخطر وقف إطلاق النار والعملية السياسية، أو تزيد من الإضرار بالوضع الإنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus