"“ ويدعو مجلس الأمن حكومة" - Traduction Arabe en Allemand

    • Sicherheitsrat fordert die Regierung
        
    Der Sicherheitsrat fordert die Regierung der nationalen Einheit und des Übergangs auf, ihre Unterstützung für die Umsetzung des Programms zur Entwaffnung und Wiedereingliederung der Milizionäre aus Ituri in die Gemeinwesen zu verstärken. UN ”ويدعو مجلس الأمن حكومة الوحدة الوطنية والانتقال إلى زيادة دعمها لتنفيذ برنامج نزع سلاح أفراد ميليشيات إيتوري وإعادة إدماجهم في المجتمع المحلي.
    Der Sicherheitsrat fordert die Regierung der Zentralafrikanischen Republik auf, konkrete Maßnahmen zur Durchführung wirtschaftlicher Reformen und zur Verringerung der sozialen Spannungen zu ergreifen. UN ويدعو مجلس الأمن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية وتخفيف حدة التوترات الاجتماعية.
    Der Sicherheitsrat fordert die Regierung Israels auf, eine umfassende Untersuchung dieses Vorfalls durchzuführen, unter Berücksichtigung aller von den Stellen der Vereinten Nationen bereitgestellten sachdienlichen Materialien, und die Ergebnisse so bald wie möglich zu veröffentlichen. UN ”ويدعو مجلس الأمن حكومة إسرائيل إلى إجراء تحقيق شامل في هذا الحادث آخذة في الاعتبار أي مواد ذات صلة بالموضوع تتلقاها من سلطات الأمم المتحدة، وأن تعلن نتائجه في أقرب وقت ممكن.
    Der Sicherheitsrat fordert die Regierung Angolas auf, die Transparenz und Glaubwürdigkeit des Friedensprozesses weiter sicherzustellen, namentlich indem sie während der ersten Phase und darüber hinaus mit den Vereinten Nationen zusammenarbeitet. UN “ ويدعو مجلس الأمن حكومة أنغولا إلى أن تكفل زيادة شفافية عملية السلام ومصداقيتها، بوسائل من بينها التعاون مع الأمم المتحدة، في المرحلة الأولى وما بعدها.
    Der Sicherheitsrat fordert die Regierung Liberias auf, auf die Schaffung eines förderlichen Umfelds hinzuarbeiten, damit eine echte nationale Aussöhnungskonferenz Erfolg haben kann, unter breiter Beteiligung aller Gruppen der liberianischen Gesellschaft, sowohl innerhalb als auch außerhalb des Landes. UN “ ويدعو مجلس الأمن حكومة ليبريا إلى العمل على خلق بيئة ملائمة لإحراز النجاح في عقد مؤتمر مصالحة وطنية حقيقية تُشارك فيه جميع فئات المجتمع الليبري في الداخل والخارج على نطاق واسع.
    Der Sicherheitsrat fordert die Regierung Liberias außerdem auf, die erforderlichen Maßnahmen und politischen Reformen durchzuführen, die die Voraussetzung für allgemeine, freie, faire, transparente und alle Seiten einschließende Wahlen im Jahr 2003 sind. UN “ ويدعو مجلس الأمن حكومة ليبريا أيضا إلى تنفيذ التدابير والإصلاحات السياسية اللازمة التي تعتبر شرطا أساسيا لتأمين إجراء انتخابات عامة وحرة ونزيهة وتتسم بالشفافية والشمول في عام 2003.
    Der Sicherheitsrat fordert die Regierung Israels und die Palästinensische Behörde auf, parallel neuerliche Maßnahmen zu ergreifen, um ihren Verpflichtungen nach dem "Fahrplan" nachzukommen und weitere Fortschritte in Richtung auf die Schaffung eines lebensfähigen, demokratischen und souveränen Palästinas mit einem zusammenhängenden Hoheitsgebiet, das Seite an Seite mit Israel in Frieden und Sicherheit lebt, zu gewährleisten. UN ”ويدعو مجلس الأمن حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية إلى استـئـنـاف العمل بشكل متواز تنفيذا لالتزاماتهما وفقا لخريطة الطريق، لكفالة مواصلة إحراز تقدم نحو إقامة دولـة فلسطينية ديمقراطية ذات سيادة، تتوافـر لديها مقومات البقاء وتعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن.
    Der Sicherheitsrat fordert die Regierung Israels und die Palästinensische Behörde auf, parallel neuerliche Maßnahmen zu ergreifen, um ihren Verpflichtungen nach dem "Fahrplan" nachzukommen und weitere Fortschritte in Richtung auf die Schaffung eines unabhängigen, souveränen, demokratischen und lebensfähigen Staates Palästina, der Seite an Seite mit Israel in Frieden und Sicherheit lebt, zu gewährleisten. UN ويدعو مجلس الأمن حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية إلى تجديد العمل بشكل متوازٍ لتنفيذ التزاماتهما وفقا لخريطة الطريق لكفالة مواصلة إحراز تقدم نحو إقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وديمقراطية وتـتوافر لها مقومات البقاء، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن.
    Der Sicherheitsrat fordert die Regierung der nationalen Einheit und des Übergangs auf, sofort zu beginnen, zusammen mit dem Internationalen Komitee zur Unterstützung des Übergangs und der MONUC an der Schaffung von Mechanismen für eine engere Abstimmung zu arbeiten, um die Reform des Sicherheitssektors, die Verabschiedung der wesentlichen Gesetze und die Wahlvorbereitungen zu beschleunigen. UN ”ويدعو مجلس الأمن حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية إلىبدء العمل فورا مع كل من اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل وضع آليات لتعزيز التنسيق، وذلك بهدف الإسراع بإصلاح القطاع الأمني واعتماد القوانين الأساسية والإعداد للانتخابات.
    Der Sicherheitsrat fordert die Regierung der Zentralafrikanischen Republik und alle politischen Interessenträger auf, die rechtzeitige, wirksame und transparente Vorbereitung der für 2009 und 2010 angesetzten Kommunal-, Parlaments- und Präsidentschaftswahlen sicherzustellen. UN ”ويدعو مجلس الأمن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وجميع الأطراف السياسية المعنية إلى كفالة الإعداد بفعالية وشفافية وفي الوقت المناسب للانتخابات البلدية والتشريعية والرئاسية المقرر إجراؤها في عامي 2009 و 2010.
    Der Sicherheitsrat fordert die Regierung Timor-Lestes auf, die für diese abscheuliche Tat Verantwortlichen vor Gericht zu stellen, und legt allen Parteien in Timor-Leste eindringlich nahe, diesbezüglich aktiv mit den Behörden zusammenzuarbeiten. UN ''ويدعو مجلس الأمن حكومة تيمور - ليشتي إلى تقديم المسؤولين عن هذا العمل الشنيع إلى العدالة، ويحث جميع الأطراف في تيمور - ليشتي على التعاون تعاونا فعليا مع السلطات في هذا الصدد،
    Der Sicherheitsrat fordert die Regierung Timor-Lestes auf, sich auch künftig den Herausforderungen zu stellen, denen sich das Land gegenübersieht, und unterstreicht, dass die gegenwärtigen Herausforderungen in Timor-Leste sich zwar im politischen und institutionellen Bereich äußern, dass jedoch Armut und die damit verbundenen Entbehrungen ebenfalls zu diesen Herausforderungen beigetragen haben. UN ”ويدعو مجلس الأمن حكومة تيمور - ليشتي إلى مواصلة مجابهة التحديات التي يواجهها البلد، ويؤكد أنه بالرغم من أن التحديات الراهنة في تيمور - ليشتي تتخذ مظاهر ذات طبيعة سياسية ومؤسسية، فإن الفقر والحرمان المرتبط به يساهمان أيضا في هذه التحديات؛
    Der Sicherheitsrat fordert die Regierung Libanons unter Hinweis auf, die Resolutionen 425 (1978) und 426 (1978) vom 19. März 1978 auf, die Wiederherstellung ihrer tatsächlichen Autorität und Präsenz im Süden sicherzustellen. UN “ ويدعو مجلس الأمن حكومة لبنان، إذ يشير إلى القرار 425 (1978) والقرار 426 (1978) المؤرخين 19 آذار/مارس 1978، أن تكفل استعادة سلطتها وتواجدها بصورة فعلية في الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus