"“ ويعرب مجلس الأمن عن" - Traduction Arabe en Allemand

    • Der Sicherheitsrat bringt seine
        
    • Der Sicherheitsrat verleiht seiner
        
    • Sicherheitsrat bekundet seine
        
    • Der Sicherheitsrat bekundet
        
    • Der Sicherheitsrat gibt seiner
        
    Der Sicherheitsrat bringt seine ernste Besorgnis über die dramatischen humanitären Folgen der jüngsten Kampfhandlungen zum Ausdruck. UN ويعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ إزاء العواقب الإنسانية الوخيمة المترتبة على القتال الذي نشب مؤخرا.
    Der Sicherheitsrat bringt seine Besorgnis darüber zum Ausdruck, dass der anhaltende Konflikt in Angola zu zahlreichen Binnenvertriebenen und einer äußerst ernsten humanitären Lage führt. UN “ ويعرب مجلس الأمن عن قلقه لأن استمرار الصراع في أنغولا يؤدي إلى عدد كبير من المشردين داخليا وإلى وضع إنساني خطير.
    Der Sicherheitsrat bringt seine ernste Besorgnis über die noch immer andauernden Menschenrechtsverletzungen und Verstöße gegen das humanitäre Recht zum Ausdruck und betont, dass alle Parteien die Achtung der Menschenrechte und des humanitären Rechts sicherstellen müssen. UN “ ويعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ إزاء استمرار انتهاك حقوق الإنسان والقانون الدولي ويشدد على ضرورة كفالة جميع الأطراف احترام حقوق الإنسان والقانون الدولي.
    Der Sicherheitsrat verleiht seiner tiefsten Sorge über die Berichte Ausdruck, wonach es in Côte d'Ivoire zu Massentötungen und zu schwerwiegenden Menschenrechtsverletzungen gekommen ist. UN “ ويعرب مجلس الأمن عن عميق قلقه للتقارير التي تفيد بحدوث أعمال تقتيل جماعي وانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في كوت ديفوار.
    Der Sicherheitsrat verleiht seiner Besorgnis über die Verschlechterung der humanitären Lage Ausdruck und fordert alle Parteien auf, die Bedingungen für die freiwillige Rückkehr der Flüchtlinge und für die sichere und ungehinderte Tätigkeit der humanitären Hilfsorganisationen zu schaffen. Er fordert außerdem die Gebergemeinschaft auf, ihre humanitäre Hilfe für Burundi auszubauen und beschleunigt durchzuführen. " UN “ ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء تدهور الحالة الإنسانية ويدعو جميع الأطراف إلى تهيئة الظروف التي تتيح العودة الطوعية للاجئين وممارسة جماعات الإغاثة الإنسانية لأنشطتها بأمان ودون إعاقة.
    Der Sicherheitsrat bekundet seine Entschlossenheit, nach Möglichkeit die politischen Voraussetzungen für das Nichtwiederaufleben eines jeweiligen Konflikts zu schaffen, bevor er einen Friedenssicherungseinsatz abzieht. UN ويعرب مجلس الأمن عن تصميمه على السعي إلى إيجاد الظروف السياسية لعدم تكرار نزاع معين قبل سحب أي عملية لحفظ السلام.
    Der Sicherheitsrat gibt seiner ernsten Besorgnis über die Tätigkeiten der bewaffneten Gruppen in den östlichen Landesteilen Ausdruck. UN “ ويعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء أنشطة الجماعات المسلحة في شرقي البلد.
    Der Sicherheitsrat bringt seine Bereitschaft zum Ausdruck, in Zusammenarbeit mit den zuständigen Institutionen, insbesondere dem Internationalen Währungsfonds und der Weltbank, die Empfehlungen des Generalsekretärs zu prüfen. UN “ ويعرب مجلس الأمن عن استعداده لدراسة توصيات الأمين العام، بالتعاون مع المؤسسات المعنية، ولا سيما صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Der Sicherheitsrat bringt seine Besorgnis über Berichte zum Ausdruck, wonach über die Grenze zwischen der Demokratischen Republik Kongo und Ruanda hinweg schwere Waffen abgefeuert werden. UN ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء الأنباء التي تحدثت عن تبادل إطلاق النار بأسلحة ثقيلة عبر الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    Der Sicherheitsrat bringt seine große Besorgnis über das Andauern der entsetzlichen humanitären Lage in Kenia zum Ausdruck und fordert, dass Flüchtlinge und Binnenvertriebene geschützt werden. UN ”ويعرب مجلس الأمن عن قلقه الشديد إزاء استمرار الحالة الإنسانية القاسية في كينيا ويدعو إلى حماية اللاجئين والمشردين داخليا.
    Der Sicherheitsrat bringt seine Besorgnis über die schwerwiegenden Verstöße gegen die Waffenembargos in Westafrika zum Ausdruck und fordert alle Mitgliedstaaten auf, seine einschlägigen Resolutionen uneingeschränkt zu befolgen. UN “ ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء الانتهاكات الجسيمة لعمليات الحظر المفروض على الأسلحة في غرب أفريقيا ويطلب إلى الدول الأعضاء أن تمتثل بالكامل لقرارات المجلس ذات الصلة.
    Der Sicherheitsrat bringt seine Besorgnis über die Verbindungen zwischen Söldneraktivitäten, dem unerlaubten Waffenhandel und Verstößen gegen die Waffenembargos zum Ausdruck, die dazu beitragen, dass die Konflikte in Westafrika neue Nahrung erhalten und weiter andauern. UN “ ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء الروابــط القائمة بين أنشطة المرتزقـــة والاتجــار غير المشروع بالأسلحة وانتهاك الحظر على الأسلحة، الأمر الذي يساعد على تشجيع النـزاعات وإطالة مدتها في منطقة غرب أفريقيا.
    Der Sicherheitsrat bringt seine Anerkennung und seinen Dank für die Art und Weise zum Ausdruck, in der es den Hauptakteuren und den politischen Kräften des Landes gelungen ist, einen Konsens über die entscheidenden politischen Probleme zu erzielen, die es während der Wahlen und danach zu bewältigen galt, und ermutigt sie, auf diesem Weg fortzufahren. UN ”ويعرب مجلس الأمن عن تقديره للطريقة التي تمكنت بها الجهات الفاعلة الرئيسية والقوى السياسية في البلد من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التحديات السياسية البالغة الأهمية التي واجهتها أثناء الانتخابات وبعدها، ويشجعها على مواصلة السير على هذا النهج.
    Der Sicherheitsrat verleiht seiner Erwartung Ausdruck, dass die neue Regierung dem Streben des palästinensischen Volkes nach Frieden und Eigenstaatlichkeit verpflichtet bleibt. UN ”ويعرب مجلس الأمن عن أمله في أن تظل الحكومة الجديدة ملتزمة بتحقيق طموحات الشعب الفلسطيني من أجل السلام وإقامة دولة فلسطين.
    Der Sicherheitsrat verleiht seiner Besorgnis über die jüngsten Meldungen über militärische Aktivitäten und feindselige Rhetorik Ausdruck und betont, dass jede Anwendung militärischer Gewalt als Mittel zur Überwindung der derzeitigen Meinungsverschiedenheiten innerhalb der Übergangs-Bundesinstitutionen unannehmbar ist. UN ”ويعرب مجلس الأمن عن قلقه بشأن البلاغات التي وردت مؤخرا عن الأنشطة العسكرية والخطب العدائية ويؤكد عدم قبول اللجوء إلى استعمال القوة العسكرية كوسيلة لتسوية الخلاف الراهن داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    Der Sicherheitsrat verleiht seiner wachsenden Besorgnis über die jüngsten politischen Entwicklungen in Guinea-Bissau Ausdruck, insbesondere über den Beschluss der 'Partido da Renovação Social' (PRS), den ehemaligen Präsidenten, Koumba Yala, zu ihrem Präsidentschaftskandidaten zu bestimmen. UN ”ويعرب مجلس الأمن عن قلقه المتنامي إزاء التطورات السياسية الأخيرة في غينيا - بيساو، وبخاصة قرار ”حزب التجديد الاجتماعي“ باختيار الرئيس السابق كومبا يالا كمرشحه للرئاسة.
    Der Sicherheitsrat verleiht seiner ernsthaften Besorgnis über die humanitäre Lage in Somalia Ausdruck und fordert die somalischen Führer auf, die Lieferung dringend benötigter humanitärer Hilfsgüter zu erleichtern und die Sicherheit aller internationalen und nationalen humanitären Helfer sicherzustellen. UN “ ويعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء الحالة الإنسانية في الصومال ويناشد القادة الصوماليين تيسير إيصال المساعدات الإنسانية التي تشتد الحاجة إليها وكفالة أمن جميع العاملين في مجال تقديم المساعدة الدوليين منهم والوطنيين.
    Der Sicherheitsrat bekundet seine ernste Besorgnis über den Anstieg der Fälle von Seeräuberei vor der Küste Somalias. UN ”ويعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ لازدياد حوادث القرصنة على امتداد سواحل الصومال.
    Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis über die Auswirkungen dieser Entwicklungen und fordert eine rasche und angemessene Regelung dieses Vorfalls. UN ويعرب مجلس الأمن عن قلقه من أثر هذه التطورات، ويدعو إلى تسوية هذا الحادث على نحو سريع وبطريقة مناسبة.
    Der Sicherheitsrat gibt seiner Besorgnis über die prekäre humanitäre Situation vor Ort Ausdruck. UN “ ويعرب مجلس الأمن عن قلقه حيال خطورة الحالة الإنسانية في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus