"” المرأة" - Traduction Arabe en Allemand

    • „ Frauen
        
    • Generalversammlung " Frauen
        
    Frauen spielen zwar beim Aufbau der Demokratie eine wachsende Rolle, doch in Spitzenpositionen sind sie nach wie vor nur begrenzt vertreten. UN ويزداد نطاق الدور الذي تلعبه المرأة في بناء الديمقراطية، إلا أن أعدادهن لا تزال محدودة في مناصب القيادة العليا.
    Frauen sind in den einzelstaatlichen Parlamenten der meisten Regionen nach wie vor stark unterrepräsentiert. UN وتظل نسبة تمثيل المرأة في البرلمانات الوطنية متدنية بشكل كبير في معظم المناطق.
    In vielen Ländern leiden Frauen nach wie vor unter Diskriminierung hinsichtlich des vollen Genusses aller Menschenrechte. UN وفي كثير من البلدان تستمر معاناة المرأة من التمييز في مجال التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    Die Erfahrung zeigt, dass Frauen kreditwürdig sind und dass sie einen unmittelbareren Wirtschaftsbeitrag leisten können, wenn sie über ein Einkommen verfügen. UN وتبين التجربة أن المرأة جديرة بالحصول على الائتمانات وأنها عندما تكسب دخلا تستطيع أن تقدم إسهاما مباشرا في الاقتصاد.
    Es wird anerkannt, dass Gewalt gegen Frauen, die vom Staat oder seinen Vertretern begangen oder geduldet wird, eine Verletzung der Menschenrechte darstellt. UN ومن المسلم به أن العنف ضد المرأة يشكل حيثما ارتكبته الدولة أو سكتت عنه هي أو موظفوها انتهاكا لحقوق الإنسان.
    In einigen Ländern konnten Frauen in diesen Einflussbereichen auch höhere Positionen erreichen. UN ووصلت المرأة في بعض البلدان إلى مناصب عليا في هذه الميادين.
    Kenntnis nehmend von dem wichtigen Beitrag, den die Frauen zum Entwicklungsprozess leisten, UN وإذ تلاحظ ما تقدمه المرأة من إسهامات مهمة في عملية التنمية،
    Kenntnis nehmend von dem wichtigen Beitrag, den die Frauen zum Entwicklungsprozess leisten, UN وإذ تلاحظ ما تقدمه المرأة من إسهامات مهمة في عملية التنمية،
    Ich habe mein Leben als Kriegerin verbracht für die Belange der Frauen, mit der Arbeit in politischen Kampagnen und als Umweltaktivistin. TED لقد قضيتُ عمري كمحاربة فعملت فيما يخص قضايا المرأة وشاركت في الحملات السياسية وعملت كناشطة في مجال حماية البيئة
    Es gibt eine Menge Unterschiede zwischen den Geschlechtern; Jeder, der denkt Männer und Frauen wären gleich, hatte noch nie eine Sohn oder eine Tochter. TED إن هناك عدة إختلافات فى النوع فكل من يرى أن الرجل و المرأة متماثلان ببساطة لم يكن لديه طفل ولد ولا بنت
    So viel können wir erreichen, wenn Gesundheit von Frauen nicht dem Zufall überlassen wird. TED هذا هو ما يمكن لنا أن نحققه عندما لا ندع صحة المرأة للصدفة.
    Anfangs kämpfte ich für die politische und wirtschaftliche Stärkung der Frauen. TED لذا ركزت في البداية على تعزيز مكانة المرأة اقتصاديا وسياسيا.
    Wir lehren Frauen, dass es in Beziehungen für sie zwingend ist, Kompromisse einzugehen. TED نحن نعلم الأنثى على أنه في العلاقات، التنازل هو ما تقدمه المرأة.
    In alten Zeiten hat die Gesellschaft des Öfteren vulgäre Frauen toleriert. Open Subtitles المجتمع له تاريخ من التسامح مع المرأة الفاحشة,رغم كل شىء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus