Wenn all dies wahr ist, warum machen wir es dann so falsch? | TED | وإن كان كل هذا صحيحاً، فلماذا نتعامل معه نحن بصورة خاطئة؟ |
Wenn wir mehr Leute ermutigen können, dann wird es eine Bewegung. | TED | وإن كنا نستطيع تشجيع المزيد من الأشخاص، فذلك سيشكل حركة. |
Und Wenn nicht, dann erscheint Graffiti und die Blätter fallen von den Bäumen. | TED | وإن لم يحصل ذلك,فستكون مجردة زخرفة على الجدران وتتساقط الأوراق من أغصانها. |
Mein Name ist Maysoon Zayid, "Wenn ich können kann, könnt ihr das auch." | TED | إسمي ميسون زايد، وإن كنت استطعت أن أستطيع، فيمكنك أيضا أن تستطيع. |
Gibt es so etwas bei Tieren, und Wenn ja, was bedeutet das für uns? | TED | هل يمكن أن تكون مريضة نفسيا، وإن كان كذلك، ماذا يعني ذلك لنا؟ |
Die fünf Leben überwiegen eines, selbst Wenn das Ergebnis den Tod einer Person in Kauf nimmt. | TED | فحياة الخمسة أفراد تفوق حياة شخص واحد، حتى وإن اقتضى ذلك التضحية بشخص واحد لإنقاذهم. |
Man sollte also nicht so handeln, dass es einen Menschen explizit verletzt, sondern das Auto seinen Weg nehmen lassen, sogar, Wenn dies mehr Menschen verletzt. | TED | إذن فعليك ألا تتخذ خطوة ستضر بها عنوة شخصا ما، وعليك أن تترك السيارة تأخذ مسارها حتى وإن كانت ستلحق الضرر بأشخاص أكثر. |
Wenn Sie alt genug für Parties sind, sollten Sie sich wie Damen benehmen! | Open Subtitles | وإن كنتما نضجتما بالقدر الكافي لحضور الحفلات، فيجب أن تتصرفا كسيدتين ناضجتين |
"Wenn du nicht kommst, kann ich für die Folgen nicht garantieren." | Open Subtitles | انا يائسة, وإن لم تاتى, فلن اكون مسئولة عن العواقب |
Wenn es schief geht, ist jeder auf sich gestellt. Los, bewegt euch. | Open Subtitles | وإن مضت الأمور بشكل سيء هنا فحينها كل رجل وشأنه، تحركوا |
Wenn einer kommt, sagst du, ich bin dort drinnen und gleich wieder da. | Open Subtitles | وإن تحدث إليك أحد، فأخبره أن والدك بالداخل وسيعود بعد قليل اتفقنا؟ |
Wenn es sein muss, legen wir das Geld sechs Monate auf Eis. | Open Subtitles | وإن لزم الأمر، بامكاننا وضع ضمان لدى طرف ثالث لستة أشهر. |
Auch Wenn sie es nicht waren, haben sie sicher was gesehen. | Open Subtitles | حتى وإن لم تكونا الفاعلتين فعلى الأرجح أنهما شاهدتا الواقعة. |
Wenn mein Sohn keinen tragen will, können Sie ihn nicht dazu zwingen. | Open Subtitles | إنه ابني، وإن لم يشأ اعتمار قبعة فلا يمكنك أن تجبره. |
Wenn wir Glück haben, glauben sie, wir durchqueren das Land oder sind die Wasserfälle hinunter gestürtzt | Open Subtitles | بأننا تركنا مراكبنا وتوجهنا نحو اليابسة وإن كنا محظوظين جداً سيظنون أننا سقطنا من الشلالات |
Und Wenn das jemandem nicht gefällt, kann ich selber einen kleinen Mord begehen. | Open Subtitles | وإن كان هناك من لا يروقه الأمر فأنا مستعد لأمارس القتل بنفسي |
Wenn Sie sich zu einer Abtreibung entschließen, ist das lhre Entscheidung. | Open Subtitles | وإن قررتم أن تجهضوا الأجنة، بالطبع، لكم الحق لفعل ذلك |
Es ist deine Anhörung, Wenn du nicht gehen willst, auch gut. | Open Subtitles | اسمع، يا هذا، إنها جلستك وإن لم ترغب بالذهاب، فإجلس |
Wenn die Kost der Liebe Chips und Cola ist, dann los. | Open Subtitles | وإن كان طعام الحب رقائق بطاط و صودا، فعليكم به |
Aber die Liebe ist ein Risiko. Wenn er mir etwas beibrachte, dann das. | Open Subtitles | لكنّ الحب مجرد مخاطرة وإن كنت قد تعلّمت منه شيئاً فهو هذا |