"آبائهم أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • their parents or
        
    • their father or
        
    • whose parents or
        
    It also notes that volunteers under the age of 18 enrolling on these courses need the consent of their parents or other custodians. UN كما تلاحظ أن المتطوعين الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة ممن يتسجلون في هذه الدورات يحتاجون لموافقة آبائهم أو أولياء أمورهم.
    Minors detained as a measure of last resort are held in low-risk immigration holding centres with their parents or guardians. UN ويودع القاصرون المحتجزون كحل أخير في مراكز المحتجزين الذين يمثلون أخطارا بسيطة، رفقة آبائهم أو أوصيائهم.
    They can be detained along with unrelated adults, or arbitrarily separated from their parents or other family members. UN ويمكن أن يُحتجزوا مع راشدين لا تربطهم بهم قرابة، أو يُفصلوا اعتباطياً عن آبائهم أو غيرهم من أعضاء أسرهم.
    Volunteers must have recent written consent from their parents or legal guardians. UN ويجب أن يقدم المتطوعون موافقة خطية حديثة من آبائهم أو أوصياؤهم القانونيون.
    After this period they will either return to their parents or be placed in permanent adoption with foster-parents; UN وبعد هذه الفترة يعودون إلى آبائهم أو يوضعون في تَبَنٍّ دائم مع أبوين بالتبني؛
    C. Children separated from their parents or caregivers UN الأطفال الذين يفصلون عن آبائهم أو عن القائمين برعايتهم
    They suffered the emotional harm which resulted from being separated from their parents or families. UN ويتعرضون للأذى العاطفي الناتج عن انفصالهم عن آبائهم أو أسرهم.
    Social workers cooperated with the Ministry of the Interior in identifying their parents or relatives. UN وقد تعاون العمال الاجتماعيون مع وزارة الداخلية في تحديد آبائهم أو أقاربهم.
    As a result of an insensitive or discriminatory handling of such complicated situations, children are alienated from their parents or families, with traumatic consequences for all. UN ونتيجة لمعالجة مثل هذه الحالات المعقدة بطريقة بليدة أو تمييزية، يعاني الأطفال من الاغتراب عن آبائهم أو عائلاتهم، وتصاحب ذلك عواقب مؤذية للجميع.
    Children move across borders with their parents or are accompanied by extended family members or other adults and within mixed migratory flows. UN ويتنقل الأطفال عبر الحدود مع آبائهم أو يرافقهم أحد الأقارب أو أشخاص كبار آخرون ضمن تدفقات الهجرة المختلطة.
    Those children who had not committed violent crimes and had a place to go to, that is, either to their parents or guardians or places of safety, had also been released. UN وأفرج عن اﻷطفال الذين لم يرتكبوا جرائم عنيفة والذين لديهم مكان يأوون إليه، أي مع آبائهم أو أولياء أمور.
    And if you threaten them with calling their parents or harangue them with jail time, they'll talk! Open Subtitles ولو هددتهم بدعوة آبائهم أو عقوبة بالسجن، سوف يتحدثون
    Great numbers of children in Nepal were still deprived of primary health care and basic education because they were obliged to work in order to help their parents or support their families. UN وقالت إن عددا كبيرا من اﻷطفال النيباليين لا يحصلون على خدمات الرعاية الصحية اﻷولية، ولا على التعليم اﻷساسي ﻷن عليهم أن يعملوا لمساعدة آبائهم أو تأمين معيشة أسرهم.
    The Working Group understands that the enforced disappearance of children and their separation from their parents or relatives harms in particularly grave ways the mental, physical and moral integrity of children. UN والفريق العامل يدرك أن اختفاء الأطفال القسري وفصلهم عن آبائهم أو أقاربهم من الأمور التي تضر، على نحو بالغ الخطورة، بسلامة هؤلاء الأطفال العقلية والبدنية والمعنوية.
    41. Children can also make migratory journeys on their own, sometimes having been separated from their parents or other adult relatives. UN 41- وقد يقوم الأطفال برحلة هجرة بمفردهم لأنهم فصلوا أحياناً عن آبائهم أو عن أقربائهم البالغين الآخرين.
    States should ensure that children attending school are not exposed to religious instruction against their will or against the will of their parents or legal guardians. UN 78- ينبغي عدم إخضاع الأطفال في المدارس لتعليم ديني دون موافقتهم أو موافقة آبائهم أو أولياء أمورهم القانونيين.
    Estonia does not have segregated schools, and Roma students can only be placed in special schools with the consent of their parents or legal guardians. UN ولا يوجد في إستونيا مدارس منفصلة على أساس تمييزي، ولا يمكن إلحاق الطلبة الروما بمدارس خاصة إلا بموافقة آبائهم أو أولياء أمورهم.
    They added that there were many children around the world who, for different reasons, were forced to spend their childhood on the streets, without the love and affection of their parents or without opportunities to attend school and live decent lives. UN وأضافا بأن هناك في العالم كثيرين من الأطفال ممن تضطرهم ظروفهم، لأسباب مختلفة، إلى قضاء طفولتهم في الشوارع محرومين من حب وحنان آبائهم أو من فرص الذهاب إلى المدرسة والعيش حياة كريمة.
    It also recommends that the State party ensure adequate safeguards and checks for migrant children residing in the State party with persons other than their parents or guardians to prevent trafficking and adopt, without further delay, a specific National Action Plan for child victims of trafficking. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بتوفير ضمانات وعمليات تفقد كافية بشأن الأطفال المهاجرين الذين يقيمون في الدولة الطرف مع أشخاص غير آبائهم أو أولياء أمورهم لمنع الاتجار بالبشر واعتماد خطة عمل وطنية محددة فيما يخص الأطفال ضحايا الاتجار دون مزيد من التأخير.
    It is a day during which girls accompany their father or mother to work to gain a clear idea of the workplace environment. UN ويكون ذلك اليوم مناسبة لآلاف الفتيات لمصاحبة آبائهم أو أمهاتهم إلى أماكن العمل لتكوين فكرة ملموسة عن محيطهم المهني.
    This measure is frequently used in the case of orphans without families and children who have families but whose parents or relatives cannot offer sufficient guarantees of care and protection. UN وكثيراً ما يستخدم هذا الإجراء في حالة اليتامى المحرومين من الأسرة والأطفال الذين لهم أسر ولكن آبائهم أو أقربائهم لا يستطيعون تقديم ضمانات كافية للرعاية والحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus