Here, allow me to express our gratitude to Secretary-General Kofi Annan and to the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Mr. Nobuyasu Abe, for their personal attention to this initiative. | UN | واسمحوا لي هنا أن أعرب عن امتناننا للأمين العام كوفي عنان ولوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح السيد نوبوياسو آبيه على اهتمامهما الشخصي بهذه المبادرة. |
It also pleases me to extend my congratulations to Mr. Nobuyasu Abe on the occasion of his appointment as Under-Secretary-General for Disarmament Affairs. | UN | كما يسرني أن أتقدم بالتهنئة إلى السيد نوبياسو آبيه بمناسبة تعيينه وكيلا للأمين العام لشؤون نزع السلاح. |
The Abe administration recognizes that this issue should be addressed by the Government with a sense of priority and emergency, and is determined to resolve this issue completely. | UN | إن إدارة آبيه تدركُ أن الحكومة يجب أن تعالج هذه القضية بإحساس بالأولوية وعلى وجه السرعة، وهي مصممة على حل المسألة حلا تاما. |
But a close look reveals the hands of the mandarins behind these debacles. Abe and his ministers were simply not provided with critical facts by the bureaucrats who are supposed to serve them. | News-Commentary | إلا أن النظرة المتأنية إلى الأمر تكشف عن أيادي كبار البيروقراطيين وراء هذه الكوارث. فالمسألة ببساطة أن آبيه ووزرائه لم يزودوا بالحقائق المهمة من جانب البيروقراطيين الذين من المفترض أن يخدموه. |
12. Mr. Abe (Under-Secretary-General for Disarmament Affairs), reading out the message, said that it would be difficult to overstate the importance of implementing the Programme of Action adopted in 2001 at the first United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, because of the mass destruction those armaments caused. | UN | 12 - قال السيد آبيه (وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح)، أثناء قراءته للرسالة، أنه تصعب المغالاة في أهمية تنفيذ برنامج العمل الذي أُقر عام 2001 في مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في كافة جوانبه، بسبب الدمار الجماعي الذي نجم عن هذه الأسلحة. |
Mr. Abe indicated that more needed to be done in a number of areas, namely, the links between illicit small arms and light weapons and the illicit exploitation of natural and other resources, greater support for the reintegration of former combatants into their communities, greater interaction between the Security Council and General Assembly on the issue and support for the establishment of the small arms advisory service. | UN | وأشار السيد آبيه إلى أنه من الضروري فعل المزيد في عدد من المجالات، مثل الصلات بين الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها؛ وزيادة الدعم لإعادة إدماج المقاتلين السابقين في مجتمعاتهم؛ وزيادة التفاعل بين مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن هذه المسألة؛ ودعم إنشاء دائرة استشارية معنية بالأسلحة الصغيرة. |
Koizumi had real successes in these reform efforts, which significantly transformed a malfunctioning Japanese state that was in the grip of pork-barrel LDP politicians, bureaucrats, and big business elites. Koizumi had relied on the bureaucrats to implement his reforms, but he did so at the price of postponing an overhaul of the civil service, which became a poisoned chalice that he passed on to Abe. | News-Commentary | لقد صادف كويزومي نجاحات حقيقية في هذه الجهود الإصلاحية، التي تمكنت إلى حد كبير من تحويل الدولة اليابانية المختلة التي كانت واقعة في قبضة الساسة، والموظفين البيروقراطيين، والنخبة من رجال الأعمال. ولقد اعتمد كويزومي على البيروقراطيين في تنفيذ إصلاحاته، إلا أن الثمن الذي دفعه في مقابل تحقيق هذه الغاية كان تأجيل الإصلاح الشامل لجهاز الخدمة المدنية، الأمر الذي أصبح بمثابة كأس مسمومة ورثها آبيه . |