"آتية من" - Traduction Arabe en Anglais

    • coming from
        
    • come from
        
    • came from
        
    • derived from
        
    • originating from
        
    • comes from
        
    • from a
        
    • originated from
        
    • coming up from
        
    • coming for
        
    • COMING IN FROM
        
    No, it's a 10. Power spikes are coming from Liberty Island. Open Subtitles كلا، بل بالتصنيف العاشر الزيادات الكهربية آتية من جزيرة الحرية
    Could be coming from inside one of the warehouses. Open Subtitles قد تكون آتية من داخل إحدَ تلكَ المستودعات
    Neighbours heard screams and gunshots coming from the house and later discovered the bodies of the two women. UN وسمع الجيران صرخات وصوت طلقات نارية آتية من المنزل، واكتشفوا فيما بعد جثتي المرأتين.
    The above-mentioned vessel report confirms that the ship had come from Turkey. UN ويؤكد تقرير السفينة المذكور أعلاه أن السفينة كانت آتية من تركيا.
    All 180 trucks, however, came from ex-UNTAC stock. UN إلا أن كل الشاحنات اﻟ ٠٨١ آتية من المخزون السابق لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    It was equally concerned that, in addition to revenues from oil and other natural resources, some of the funds which had fuelled the war had been derived from the illegal sale of diamonds by the UNITA rebel movement. UN ويساور الشركة القلق أيضا ﻷن بعض اﻷموال المستخدمة لتأجيج الحرب آتية من البيع غير المشروع للماس من جانب حركة يونيتا المتمردة، باﻹضافة إلى عائدات النفط وغيره من الموارد الطبيعية.
    The Ports Directorate has taken measures not to allow any transshipment of goods originating from Haiti or directed to Haiti. UN واتخذت مديرية المرافئ تدابير لمنع إعادة شحن أية سلع آتية من هايتي أو متوجهة اليها.
    Some of the shipments involved arms and ammunition coming from outside the region and the surrounding Gulf States. UN ويتعلق البعض من هذه الشحنات أسلحة وذخيرة آتية من خارج المنطقة وبلدان الخليج المجاورة.
    The court disregarded her mother's testimony that she had been awakened by noise coming from where her daughter was raped. UN وتغاضت المحكمة عن الشهادة التي أدلت بها أمها وقالت فيها إنها استيقظت على ضوضاء آتية من المكان الذي اغتُصبت فيه ابنتها.
    So I heard a lot of noise coming from your room last night. Open Subtitles إذن، لقد سمعت الكثير من الأصوات آتية من غرفة نومكِ ليلة أمس
    Because it's just crazy talk coming from a mentally ill human. Open Subtitles لإنها مُجرد مُحادثة مجنونة آتية من بشري مريض عقلياً
    Because they heard gunshots coming from over here and figured... the police were on their way. Open Subtitles ربما لأنهم سمعوا صوت الطلقات آتية من هنا وعرفوا أن الشرطة في طريقها لهنا
    And that's coming from a guy who burnt his nuts on a hand dryer earlier. Open Subtitles وهذه الجملة آتية من شخص قد حرق خصيتاه بمنشفة ايدي باكراً
    Was it coming from the Emperor or was it coming from the Senate itself? Open Subtitles هل كانت آتية من الامبراطور أم من مجلس الشيوخ ذاته؟
    I feel a lot of spiritual energy coming from that direction. Open Subtitles أشعر بالكثير من الطاقة الروحية آتية من ذلك الأتجاه
    That's rich, coming from a backstabbing psycho slut! Open Subtitles هذه كلمة أنيقة، آتية من داعرة مختلة خائنة مثلك.
    She said a girl like you coming from this family will have plenty of choices... and she hopes you choose them. Open Subtitles قالت أن فتاة مثلك آتية من هذه العائلة سيكون لديها خيارات كثيرة وتأمل أن تختارينهم.
    You've determined that the offending messages are coming from those computers, and you're here to confront the sender? Open Subtitles وقد حددت أن الرسائل المسيئة آتية من اولئك الحواسيب، وأنك هنا لمواجهة المرسل؟
    All communications, whether they come from departments of the United Nations, humanitarian organizations, or nongovernmental organizations, testify to the serious deterioration of the situation in the area of human rights on the occupied Palestinian territories. UN وأضاف أن جميع الإفادات، سواء كانت آتية من مؤسسات الأمم المتحدة، أو المنظمات الإنسانية، أو المنظمات غير الحكومية، تشهد على التدهور الخطير للحالة في مجال حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    That one's nonsense, it comes from a completely different age. Open Subtitles هذه غير معقولة ،هي آتية من عصر مختلف تماما.
    The persons listed in response to the previous question are obliged to report transactions involving sums that might have originated from drug-trafficking or organized criminal activities, as well as the facts on which they have based their report. UN والأشخاص المذكورون ملزمون بالإبلاغ عن العمليات المتصلة بمبالغ قد تكون آتية من الاتجار بالمخدرات أو من أنشطة إجرامية منظمة وذِكر الوقائع التي يستندون إليها للقيام بالإبلاغ.
    She says over the past week they've had messages coming up from London to the brass - from Winston Churchill himself. Open Subtitles ..قالت أنه خلال الأسابيع الماضية.. وصلتهم رسائل آتية من "لندن" إلى الشرطة من "وينستون تشيرتشل" بنفسه
    Unknown aircraft coming on its final approach. They're coming for Mitch. Open Subtitles طائرة مجهولة تصل إلى مرحلتها الأخيرة، آتية من أجل (ميتش)
    IF MICROORGANISMS OR ANY LIFE IS COMING IN FROM SPACE, Open Subtitles إن كانت أي كائنات دقيقة أو حياة آتية من الفضاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus