The representative explained that family planning had negative effects on the population. | UN | ومع ذلك، أوضحت الممثلة أن لتنظيم اﻷسرة آثارا سلبية على السكان. |
The economic, commercial and financial embargo continues to have negative effects on the situation and fundamental rights of children and women. | UN | ما زال الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي يخلف آثارا سلبية في حالة الأطفال والنساء وحقوقهم الأساسية. |
Such breaches of basic human rights protection, security arrangements and respect for sacred and historical sites can have profound and negative impacts. | UN | ويمكن أن تخلف هذه الخروقات المتعلقة بحماية حقوق الإنسان الأساسية، والترتيبات الأمنية، واحترام الأماكن المقدسة والمواقع التاريخية، آثارا سلبية شديدة. |
Gender-based inequalities have a negative impact on the individual and on society as a whole. | UN | وأوجه عدم المساواة القائمة على نوع الجنس ترتب آثارا سلبية على الفرد وعلى المجتمع ككل. |
The mismatch between the vocational qualifications of unemployed persons and the pattern of vacancies had more marked negative consequences for women than for men. | UN | وأضافت أن عدم التلائم بين المؤهلات المهنية ونوع الشواغر خلف آثارا سلبية واضحة على النساء أكثر من الرجال. |
They will have major negative implications for social development, and for social integration in particular. | UN | وسوف تخلف آثارا سلبية كبيرة على التنمية الاجتماعية والتكامل الاجتماعي بشكل خاص. |
This figure is increasing by the day, with consequent adverse effects on Cuban families. | UN | وهذا الرقم يتزايد يوميا، مخلفا آثارا سلبية على اﻷسر الكوبية. |
The embargo has had significant negative effects on the Cuban economy and on the standard of living of Cuban citizens. | UN | يخلف الحصار آثارا سلبية كبيرة في الاقتصاد الكوبي وفي مستوى معيشة المواطنين الكوبيين. |
Financial institutions and the market can produce negative effects in the following areas: | UN | ويمكن أن تخلف المؤسسات المالية والسوق آثارا سلبية في المجالات التالية: |
Horizontal practices, resulting in coordination of activities among actual or potential competitors, are more likely to have negative effects on competition and on welfare. | UN | فالممارسات الأفقية التي تفضي الى تنسيق الأنشطة بين المنافسين الفعليين أو المحتملين ترتب، على الأرجح، آثارا سلبية على المنافسة وعلى مستوى الرفاه. |
It had become a hotbed of corruption and destabilization which had negative effects on the neighbouring countries, including Rwanda. | UN | وأصبح بؤرة للفساد وزعزعة الاستقرار مما ترك آثارا سلبية على البلدان المجاورة، بما فيها رواندا. |
Research also shows the existence of negative effects of space weather on patients with cardiovascular and nervous system diseases. | UN | 76- كما تُظهر البحوث أن للطقس الفضائي آثارا سلبية على المصابين بأمراض القلب والأوعية الدموية والجهاز العصبي. |
According to UN-Habitat, limited access to low-cost chemicals and equipment for water and wastewater treatment tends to reduce the quality of these services with resulting negative impacts on the environment and public health. | UN | ويفيد موئل الأمم المتحدة بأن محدودية الحصول على الكيماويات والمعدات المنخفضة التكلفة اللازمة لمعالجة المياه ومياه الفضلات تنتقص من نوعية هذه الخدمات، مما يخلف آثارا سلبية على البيئة والصحة العامة. |
Most of those expenditures are the result of a frantic arms race that has increasingly negative impacts on our development agenda. | UN | ومعظم تلك النفقات ناجم عن سباق التسلح المحموم الذي يحدث آثارا سلبية بشكل متزايد على برنامجنا للتنمية. |
6. The events in Rwanda did not fail to have a negative impact on neighbouring Burundi, and they continue to do so. | UN | ٦ - وكان لا بد أن تترك الحوادث التي وقعت في رواندا آثارا سلبية على بوروندي وهي جارتها. |
This crisis continues to make a negative impact on the development process in third-world countries: erratic fluctuations in rates of exchange, an increase in interest rates and an unprecedented deterioration in the terms of trade - to mention only the most notable effects of the past year. | UN | وهذه اﻷزمة لا تزال تترك على العملية اﻹنمائية في بلدان العالم الثالث آثارا سلبية تتمثل في التقلبات الشديدة في أسعار الصرف، والزيادة في أسعار الفائدة، والتدهور غير المسبوق في معدلات التبادل التجاري، وقد اكتفينا هنا باﻹشارة إلى أبرز اﻵثار في السنة الماضية. |
Needless to say, that situation had very negative consequences for the Organization's programmes, staff and services. | UN | ومن نافل القول إن لهذا الوضع آثارا سلبية بالغة على برامج المنظمة وموظفيها وخدماتها. |
That, along with globalization and other challenges, has negative implications for the stability of our countries. | UN | إن ذلك، بالاقتران بالعولمة والتحديات الأخرى، يترك آثارا سلبية على استقرار بلداننا. |
Exchange rate volatility can have adverse effects on foreign investment by increasing the degree of uncertainty associated with returns on capital. | UN | ويمكن لتقلب سعر الصرف أن يحدث آثارا سلبية على الاستثمار بزيادة درجة عدم اليقين بشأن عائدات رأس المال. |
In 2008 and 2009, growth is expected to slow, owing to rising inflation, and a sharper slowdown in the United States economy with adverse impacts on export demand from Europe and the rest of the world. | UN | وفي عامي 2008 و 2009، من المتوقع أن يتباطأ النمو، وبسبب ارتفاع التضخم، وازدياد حدة التباطؤ في اقتصاد الولايات المتحدة الذي يحدث آثارا سلبية على الطلب على الصادرات من أوروبا وبقية العالم. |
The visiting delegation believed that the use of military force would have a negative effect on the peace process, and would not solve the long-standing conflict in Angola. | UN | ويرى الوفد الزائر أن استخدام القوة العسكرية سيرتب آثارا سلبية على عملية السلام، ولن يحل النزاع الطويل اﻷمد في أنغولا. |
We convey our appreciation to and commend the States members of the Caribbean Community for their enduring commitment and noble efforts in ensuring that we continue to reflect on and examine the past injustices that have had an adverse impact on our history. | UN | إننا نعرب عن تقديرنا وإشادتنا بالدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية على التزامها المستمر وجهودها النبيلة لكفالة استمرارنا في التفكر في مظالم الماضي التي تركت آثارا سلبية على تاريخنا، ودراستها. |
The costs of not addressing the problem are huge, both in economic and human terms, and they negatively affect the well-being of present and future generations. | UN | وإن تكاليف الإحجام عن معالجة المشاكل باهظة جدا، من الناحيتين الاقتصادية والبشرية على السواء، وتترك آثارا سلبية على رفاه الجيل الحالي والأجيال المقبلة. |
The current global economic instability has had adverse consequences for societies. | UN | إن عدم الاستقرار الاقتصادي العالمي السائد حاليا ترك آثارا سلبية على المجتمعات. |
62. The economic impact of the Ivorian crisis has had negative repercussions for the entire West African subregion. | UN | 62 - وخلف الأثر الاقتصادي للأزمة الإيفوارية آثارا سلبية على المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا برمتها. |