"آثارها السلبية إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • its negative impacts
        
    • its negative effects
        
    • their negative impacts
        
    • the negative effects
        
    • negative consequences
        
    The international community should therefore focus on harnessing the benefits of globalization for all while minimizing its negative impacts, particularly on the most vulnerable. UN ولهذا ينبغي أن يركز المجتمع الدولي على استفادة الجميع من منافع العولمة، مع تقليل آثارها السلبية إلى أدنى حد.
    It was incumbent on the General Assembly to play a more robust role in seeking to fulfil the promise of globalization while minimizing its negative impacts. UN وعلى عاتق الجمعية العامة إنما يقع عبء القيام بدور أكثر قوة في السعي إلى تحقيق وعد العولمة في ذات الوقت الذي تقلل فيه من آثارها السلبية إلى الحد الأدنى.
    The purpose of the Dialogue was to discuss the multidimensional aspects of international migration and development in order to identify appropriate ways and means to maximize its development benefits and minimize its negative impacts. UN وكان الغرض من الحوار هو مناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بهدف تحديد الوسائل والسبل الملائمة لتعظيم المنافع الإنمائية للهجرة الدولية وخفض آثارها السلبية إلى أدنى حد ممكن.
    Human development success depends to a large extent on using the opportunities created by globalization and on minimizing its negative effects. UN ويرتهن نجاح التنمية البشرية إلى حد كبير بمدى اغتنام الفرص التي تتهيأ بالعولمة وبمدى تقليل آثارها السلبية إلى أدنى حد.
    In addition, there was a need for innovative measures to maximize the benefits of migration while minimizing its negative effects. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم اتخاذ تدابير مبتكرة لتعظيم فوائد الهجرة والتقليل في الوقت نفسه من آثارها السلبية إلى أدنى حد ممكن.
    In order to identify appropriate ways and means to maximize their development benefits and minimize their negative impacts, the Working Group reaffirms the importance of ensuring respect for and protection of the human rights of migrants, migrant workers and members of their families. UN ولتحديد السبل والوسائل المناسبة الكفيلة بزيادة فوائدها الإنمائية إلى أقصى حد والتقليل من آثارها السلبية إلى أدنى حد، يعيد الفريق العامل تأكيد أهمية ضمان احترام وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين والعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    We must therefore remain vigilant in our global effort to prevent catastrophes by minimizing the negative effects of such disasters. UN ولذلك يجب علينا أن نلزم جانب اليقظة في جهودنا العالمية الرامية لاتقاء الكوارث بتقليص آثارها السلبية إلى أدنى حد.
    Effective economic governance and new initiatives are needed to enhance Africa’s capacity to reap the benefits of globalization while minimizing its negative impacts. UN ولا بد من اتباع إدارة اقتصادية فعالة واتخاذ مبادرات جديدة لتعزيز قدرة أفريقيا على جني ثمار عملية العولمة، مع التقليل من آثارها السلبية إلى أدنى حد ممكن.
    3. Recognizes the need for Member States to consider the multidimensional aspects of international migration and development in order to identify appropriate ways and means of maximizing its development benefits and minimizing its negative impacts; UN 3 - تدرك ضرورة أن تنظر الدول الأعضاء في الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بغية تحديد السبل والوسائل الملائمة لزيادة فوائدها الإنمائية إلى أقصى حد وتخفيض آثارها السلبية إلى أدنى حد؛
    The purpose of the high-level dialogue is to discuss the multidimensional aspects of international migration and development in order to identify appropriate ways and means to maximize its development benefits and minimize its negative impacts. UN ويتمثل الغرض من الحوار الرفيع المستوى في مناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية، بغية تحديد السُبل والوسائل المناسبة للوصول بفوائد التنمية إلى الحد الأقصى وتقليص آثارها السلبية إلى الحد الأدنى.
    Recognizing the increasing importance of this issue, the Assembly also decided to hold a high-level dialogue on international migration and development in 2006 in order to discuss its multidimensional aspects and identify ways and means to maximize its developmental benefits and minimize its negative impacts. UN وقد أدركت الجمعية العامة الأهمية المتزايدة لهذه المسألة، فقررت أيضا عقد حوار رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية في عام 2006، لبحث جوانبها المتعددة الأبعاد وتحديد السبل والوسائل لزيادة منافعها الإنمائية إلى الحد الأقصى وخفض آثارها السلبية إلى الحد الأدنى.
    The high-level dialogue on international migration and development due to take place in 2006 could be influential in maximizing the benefits of migration and minimizing its negative impacts. UN وقال إن الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، المقرر إجراءه عام 2006، يمكن أن يكون له تأثير في مجال زيادة فوائد الهجرة والحد من آثارها السلبية إلى أقصى حد ممكن.
    1. The High-level Dialogue on International Migration and Development marked a defining moment in the consideration by Member States of the ways and means to maximize the development benefits of international migration and minimize its negative impacts. UN 1 - لقد مثّل الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية لحظة حاسمة في تناول الدول الأعضاء للسبل والوسائل لتعظيم الفوائد الإنمائية للهجرة الدولية وتقليل آثارها السلبية إلى الحد الأدنى.
    " 16. Decides that the High-level Dialogue on International Migration and Development will discuss the overall theme of the multidimensional aspects of international migration and development in order to identify appropriate ways and means to maximize its development benefits and minimize its negative impacts; UN " 16 - تقرر أن يناقش الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الموضوع الشامل المتمثل في الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بغرض تحديد السبل والوسائل المناسبة لزيادة فوائدها الإنمائية إلى أقصى حد وتقليل آثارها السلبية إلى أدنى حد؛
    Useful experiences were shared regarding regional and inter-regional dialogues in which joint actions were envisaged to maximize the positive effects of migration for all stakeholders and minimize its negative impacts. UN :: وتم تبادل الخبرات المفيدة بشأن الحوارات الإقليمية والأقاليمية التي يُتَوخى منها القيام بإجراءات مشتركة لتحقيق أقصى قدر من الآثار الإيجابية للهجرة لفائدة جميع أصحاب المصلحة في الأمر ولتقليل آثارها السلبية إلى الحد الأدنى.
    " 7. Further decides that the High-level Dialogue will discuss the overall theme of the multidimensional aspects of international migration and development in order to identify appropriate ways and means to maximize its development benefits and minimize its negative impacts; UN " 7 - تقرر كذلك أن يناقش الحوار الرفيع المستوى الموضوع الشامل للجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية من أجل تحديد السبل والوسائل الملائمة لزيادة فوائدها الإنمائية والحد من آثارها السلبية إلى أقصى درجة؛
    The challenge for public administration systems at all levels is to devise effective means to harness the opportunities of globalization for all, while minimizing its negative effects. UN والتحدي الذي تواجهه نُظُمُ الإدارة العامة على جميع المستويات هو كيف تستنبط طرقاً فعالة لتسخير فرص العولمة للجميع وفي الوقت نفسه تقليل آثارها السلبية إلى الحد الأدنى.
    It was explained that the important thing was to ensure that globalization worked for all so that its negative effects were minimized and its positive aspects maximized: the report had consequently dwelt on both its negative and positive dimensions. UN وتم الرد على ذلك بشرح أن المهم هو كفالة أن تنجح العولمة للجميع، وتقليل آثارها السلبية إلى الحد الأدنى وزيادة جوانبها الإيجابية إلى الحد الأقصى. وبناء على ذلك تناول التقرير البعدين السلبي والإيجابي.
    To this end, data availability, research and analysis need to be enhanced to put into place coherent national and international policies and actions that can maximize its benefits and reduce its negative effects. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يلزم تعزيز توافر البيانات والبحوث والتحليل من أجل تطبيق سياسات وإجراءات متسقة على الصعيدين الوطني والدولي يمكنها زيادة مزاياها والحد من آثارها السلبية إلى أقصى حد.
    We look forward to the high-level dialogue of the General Assembly on international migration and development to be held in 2006, which will offer an opportunity to discuss the multidimensional aspects of international migration and development in order to identify appropriate ways and means to maximize their development benefits and minimize their negative impacts. UN ونتطلع إلى الحوار الرفيع المستوى المقرر أن تجريه الجمعية العامة بشأن الهجرة الدولية والتنمية في عام 2006، مما سيتيح فرصة مناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية من أجل تحديد السبل والوسائل الملائمة لتعظيم فوائدها الإنمائية والحد من آثارها السلبية إلى أقصى درجة.
    We urgently need to develop instruments to enable us to maximize the positive effects of migration while minimizing the negative effects. UN وينبغي لنا على وجه الاستعجال وضع أدوات لتمكيننا من تحقيق أقصى قدر من الاستفادة من الآثار الإيجابية للهجرة، مع التقليل من آثارها السلبية إلى أدنى حد.
    The Group of Experts deliberated on the effects of globalization on the role and functioning of the state and its responses, institutional and managerial, to attain maximum benefits and minimal negative consequences of globalization. UN وبحث فريق الخبراء آثار العولمة على دور الدولة وسير عملها واستجاباتها المؤسسية والإدارية، بهدف الاستفادة إلى أقصى حد من العولمة وتقليل آثارها السلبية إلى أدنى حد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus