Well-informed reproductive decisions can have profound positive effects on the sustainable development of a country. | UN | يمكن أن تترتب عن القرارات المدروسة في مجال الصحة الإنجابية آثار إيجابية عميقة على التنمية المستدامة في البلد. |
Nigeria is not oblivious to certain positive effects of opposing the embargo. | UN | إن نيجيريا غير غافلة عن آثار إيجابية معينة لمعارضة الحصار. |
The Secretary-General's good offices had had positive effects on peace processes in the Middle East, Africa and Asia. | UN | وقد كانت للمساعي الحميدة للأمين العام آثار إيجابية على عمليات السلام في الشرق الأوسط وأفريقيا وآسيا. |
The successful completion of the Uruguay Round following seven years of negotiations should have a positive impact on the world economy. | UN | ومن المفترض أن تترتب على اختتام جولة أوروغواي بنجاح بعد سبع سنوات من التفاوض، آثار إيجابية بالنسبة للاقتصاد العالمي. |
These have had a positive impact and made us value coordination and coherence, especially at the country level. | UN | وكان لهذه الأمور آثار إيجابية وجعلتنا نقدر التنسيق والاتساق، لا سيما على المستوى القطري. |
Improving the world's health systems will have multiple positive impacts, including reducing the number of people that die each year of infectious disease. | UN | فتحسين النظم الصحية العالمية ستترتب عليه آثار إيجابية متعددة، منها تخفيض عدد الوفيات سنويا من جراء الأمراض المعدية. |
The measures taken have already had a tangible positive effect. | UN | وقد بدأت هذه الإجراءات بالفعل في إحداث آثار إيجابية. |
Investment in health has huge positive implications for a country's economic and social well-being today and decades into the future. | UN | فالاستثمار في الرعاية الصحية له آثار إيجابية هائلة على رفاه البلدان اقتصاديا واجتماعيا في الحاضر وبعد عقود في المستقبل. |
Combined with the further feminisation of the profession, the implemented policy has had positive effects on the influx of women in school management functions. | UN | وقد كان للسياسة المنفذة، بالإضافة إلى مواصلة تأنيث المهنة، آثار إيجابية على شغل النساء مهام إدارة المدارس. |
Rising demand for these products had positive effects on both export prices and volumes. | UN | وكان لارتفاع الطلب على هذه المنتجات آثار إيجابية على أسعار الصادرات وحجم التصدير. |
There could be positive effects on the gender distribution of employment. | UN | ويمكن أن تكون لذلك آثار إيجابية على توزيع الوظائف بين الجنسين. |
Globalization, apart from its positive effects, has a number of negative implications for the small and least developed economies. | UN | فالعولمة تنطوي على عدة آثار سلبية بالنسبة للبلدان ذات الاقتصادات الصغيرة والأقل نموا، إلى جانب ما لها من آثار إيجابية. |
A solution in conformity with the resolutions of the United Nations can have enduring positive effects for all the parties concerned in the dispute. | UN | وأن التوصل إلى حل يتماشى وقرارات اﻷمم المتحدة يمكن أن يتمخض عن آثار إيجابية دائمة لجميع اﻷطراف المعنية بالنزاع. |
Globalization has had undeniably positive effects on development. | UN | إن للعولمة آثار إيجابية لا يمكن إنكارها على التنمية. |
When completed, liberalization is expected to have a significant positive impact on all business sectors. | UN | وبالانتهاء من هذه المفاوضات من المتوقع أن يكون للتحرير آثار إيجابية هامة على جميع قطاعات الأعمال. |
These measures have had a significant positive impact on the Palestinian economy. | UN | وكان لهذه التدابير آثار إيجابية هامة على الاقتصاد الفلسطيني. |
These visits to Rwanda have had a positive impact on the ongoing cooperation between the Tribunal and the people of Rwanda. | UN | وكان لهذه الزيارات إلى رواندا آثار إيجابية على التعاون الجاري بين المحكمة وشعب رواندا. |
It is an undisputable fact that international migration involves both very positive impacts and very overwhelming challenges. | UN | لا يختلف اثنان على أن الهجرة الدولية تنطوي على آثار إيجابية جدا وتحديات ساحقة. |
Energy development must have positive impacts on poverty eradication and the improvement of the standards of living of indigenous peoples. | UN | ويجب أن تترتب على تنمية الطاقة آثار إيجابية بالنسبة للقضاء على الفقر وتحسين مستويات معيشة الشعوب الأصلية. |
These training workshops contributed to the raising of awareness of the participants regarding the rights of women and have had positive impacts. | UN | وقد أسهمت حلقات العمل تلك في إذكاء وعي المشاركين بخصوص حقوق المرأة وكان لها آثار إيجابية. |
Trade liberalization under regional trade agreements generally has a positive effect on global welfare. | UN | لكن تحرير التجارة في إطار هذا النوع من الاتفاقات قد ترتبت عنه عموما آثار إيجابية في الرفاه العالمي. |
The findings have positive implications for programming with those systems, especially for the incorporation of human rights standards, particularly women's rights. | UN | وكان للنتائج آثار إيجابية على البرمجة مع تلك النُظم ولا سيما من أجل إدماج معايير حقوق الإنسان وخاصة حقوق المرأة. |
Understandably, this component has been incorporated into many social protection schemes around the world, with very positive consequences. | UN | ومن المفهوم أن هذا العنصر قد أدمج ضمن كثير من نظم الحماية الاجتماعية في أنحاء العالم، وكانت لذلك آثار إيجابية للغاية. |
There I see a telling example of a true peace dividend, with positive repercussions for the entire African continent. | UN | وأرى في ذلك مثالا حيا على العائد الحقيقي للسلام، بما يترتب عليه من آثار إيجابية للقارة الأفريقية بأكملها. |
Measures to reduce unintentional releases of HCBD through listing in Annex C would positively impact human health and the environment. | UN | وسيكون لتدابير خفض الإطلاقات غير المتعمدة من البيوتادايين سداسي الكلور من خلال إدراج هذه المادة في المرفق جيم آثار إيجابية على صحة البشر والبيئة. |
That measure could have a positive influence on the rates of economic growth and environmental development of nations. | UN | وهذا التدبير يمكن أن تكون له آثار إيجابية على معدلات النمو الاقتصادي والتنمية البيئية للأمم. |
Religion has had major positive influences on the natural environment. | UN | وقد كان للدين آثار إيجابية كبيرة على البيئة الطبيعية. |