Nevertheless, the people of Iraq continue to suffer from the effects of sanctions. | UN | ومع ذلك لا يزال شعب العراق يعاني من آثار الجزاءات. |
In turn, this will also contribute to mitigating the effects of sanctions on the regional economy. | UN | وسيسهم ذلك أيضا بدوره في تخفيف آثار الجزاءات في الاقتصاد الاقليمي. |
The effects of sanctions were, moreover, often felt beyond the borders of the target State. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن آثار الجزاءات تتجاوز في كثير من اﻷحيان حدود الدولة المستهدفة. |
The establishment of clear and concise criteria for the imposition and lifting of sanctions would therefore make a significant contribution towards alleviating the impact of sanctions on third States. | UN | ولهذا فإن وضع معايير واضحة ودقيقة لفرض العقوبات ورفعها سيسهم بشكل محسوس في التخفيف من آثار الجزاءات على دول ثالثة. |
Iraqi children should be immune from the effects of the sanctions. | UN | ولا بد أن يتحصن أطفال العراق من آثار الجزاءات. |
It is worth studying urgently how to safeguard such vulnerable groups as children from the consequences of sanctions. | UN | ويجدر بناء أن ندرس بسرعة كيفية حماية الفئات الضعيفة مثل اﻷطفال من آثار الجزاءات. |
The Coordinator highlighted the dire humanitarian situation in the country and referred to the effects of sanctions. | UN | وأبرز المنسق الحالة الإنسانية في البلد وأشار إلى آثار الجزاءات. |
Emphasis was placed on the need to assess the effects of sanctions before and during their imposition, with the aim of adjusting the sanctions regime. | UN | وجرى التشديد على أن هناك حاجة إلى تقييم آثار الجزاءات قبل فرضها وخلاله، وذلك بهدف ضبط نظام الجزاءات. |
It was therefore necessary, as a matter of priority, to design better methods of assessing the effects of sanctions on third countries and to explore ways of assisting those countries. | UN | وذكرت أن من الضروري لهذا السبب القيام، كمسألة ذات أولوية، بوضع أساليب أفضل لتقدير آثار الجزاءات على البلدان الأخرى واستكشاف الطرق التي يمكن بها مساعدة هذه البلدان. |
The effects of sanctions on the right to food are examined in the cases of Cuba and Iraq. | UN | وتبحث في آثار الجزاءات في الحق في الغذاء في حالتي كوبا والعراق. |
:: The Security Council may also consider appointing special representatives or dispatching fact-finding missions to assess the effects of sanctions on third States and to identify possible ways of assisting these States. | UN | :: ويجوز أيضا لمجلس الأمن أن ينظر في تعيين ممثلين خاصين أو إيفاد بعثات لتقصي الحقائق بهدف تقييم آثار الجزاءات على الدول الثالثة وتحديد الطرائق الممكنة لمساعدة تلك الدول. |
Indeed, the proposal to focus the Special Committee's efforts on the issue of establishing a mechanism for evaluating the effects of sanctions on third States and assisting such States deserved further consideration. | UN | وأشار إلى أن الاقتراح الداعي إلى تركيز جهود اللجنة الخاصة على مسألة إنشاء آلية لتقييم آثار الجزاءات على الدول الثالثة ومساعدة تلك الدول يستحق، في حقيقة الأمر، مزيدا من الدراسة. |
The determination of the effects of sanctions prior to their application was particularly important in situations involving countries where there was no government. | UN | ويتسم تحديد آثار الجزاءات قبل تطبيقها بأهمية خاصة في الحالات التي تتعلق ببلدان لا توجد فيها حكومات. |
Moreover, the need for strict enforcement of sanctions regimes and of Security Council prerogatives must be kept firmly in mind in any further discussion of the effects of sanctions on third States. | UN | يضاف إلى هذا أن اﻹعمال الصارم ﻷنظمة الجزاءات والحقوق التي ينفرد بها مجلس اﻷمن يجب أن يراعى بدقة في أية مناقشات أخرى تتم بشأن آثار الجزاءات على الدول الثالثة. |
THE effects of sanctions ON THE ENVIRONMENT IN THE FEDERAL REPUBLIC OF YUGOSLAVIA | UN | آثار الجزاءات على البيئة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
effects of sanctions ON THE ENVIRONMENT IN THE FEDERAL REPUBLIC OF YUGOSLAVIA | UN | آثار الجزاءات على البيئة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
The Department of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat recently initiated an inter-agency study on the impact of sanctions on humanitarian activities with which UNICEF is participating fully. | UN | واستهلت إدارة الشؤون الانسانية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة مؤخرا دراسة مشتركة بين الوكالات عــن آثار الجزاءات علـى اﻷنشطة الانسانية، وتساهم اليونيسيف في هذه الدراسة مساهمة كاملة. |
In some cases, such activities may also have contributed to the efforts of the affected countries to measure the impact of sanctions and develop policies to address the effects of sanctions on their economies. | UN | وربما أسهمت هذه الأنشطة في بعض الحالات، في جهود البلدان المتضررة الرامية إلى تقييم تأثير الجزاءات ووضع سياسات لمعالجة آثار الجزاءات على اقتصاداتها. |
Both projects have been contributing to the expansion and upgrading of road and rail infrastructure, thereby helping the countries concerned to overcome the effects of the sanctions. | UN | ولم ينفك المشروعان كلاهما يسهمان في توسيع الهياكل اﻷساسية من الطرق والسكك الحديدية وتحسين مستواها، فساعدا بذلك البلدان المعنية في التغلب على آثار الجزاءات. |
His delegation also supported the conclusions of the ad hoc expert group convened by the Secretary-General to assess the consequences of sanctions for third States and to propose innovative measures to mitigate them. | UN | ومضى يقول إن وفده يؤيد أيضا ما توصل إليه فريق الخبراء المخصص الذي انعقد بناء على طلب الأمين العام لتقييم آثار الجزاءات على الدول الثالثة واقتراح تدابير جديدة للتخفيف منها. |
Limiting the effect of sanctions or replacing them with less severe measures might result in an even wider use of such measures, supposedly justified because their effects were less harsh. | UN | فالحد من آثار الجزاءات أو الاستعاضة عنها بتدابير أقل صرامة قد يفضي إلى استخدام تلك التدابير على نطاق أوسع، بدعوى كون آثارها أقل حدة. |
While acknowledging that the effect of sanctions had been to cause suffering and death in Iraq, the Human Rights Committee reminded the Government of Iraq that, whatever the difficulties, the State party remained responsible for implementing its obligations under the Covenant. | UN | وفي حين أن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان قد سلمت بأن آثار الجزاءات قد تسببت في حدوث معاناة ووفيات في العراق، فإنها ذكﱠرت حكومة العراق بأن الدولة الطرف تظل، أيا كانت الصعوبات، مسؤولة عن تنفيذ التزاماتها بموجب العهد. |
Over the last few years, UNEP has gained valuable experience in assessing the impacts of sanctions on third States, particularly in the field of environment. | UN | وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، اكتسب برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة خبرة قيمة في تقدير آثار الجزاءات على الدول الثالثة، لا سيما في ميدان البيئة. |
In our view, the question of overcoming the consequences of the sanctions should not be overlooked. | UN | ولا ينبغي، في رأينا، التغاضي عن مسألة التغلب على آثار الجزاءات. |
The break-off of international cooperation is yet another impact of the sanctions. | UN | وتوقف التعاون الدولي هو أيضا أثر آخر من آثار الجزاءات. |
This group will undertake and/or coordinate field assessments to monitor and evaluate the humanitarian implications of sanctions and to make available timely and comprehensive information on the impact of these coercive measures. | UN | وسوف يقوم هذا الفريق بتنفيذ و/أو تنسيق عمليات تقييم ميدانية لرصد وتقييم آثار الجزاءات من الناحية الإنسانية وتوفير معلومات مناسبة زمنيا وشاملة عن أثر هذه التدابير القسرية. |